Updated Translation

svn path=/trunk/; revision=1182
This commit is contained in:
Ankitkumar Rameshchandra Patel 2007-03-05 14:44:15 +00:00
parent 4d3a59a671
commit f30011076a
2 changed files with 164 additions and 127 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-05 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2007-03-04 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

287
po/gu.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of zenity.HEAD.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 12:15+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 20:08+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
@ -62,24 +63,15 @@ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "શેલ લીપીઓમાંથી સંવાદપેટીઓ દર્શાવો"
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "દિશા"
#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ટ્રેની દિશા."
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "તમારે સંવાદનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ પડશે. વિગતો માટે 'zenity --help' જુઓ\n"
#: ../src/notification.c:166
#: ../src/notification.c:138
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin માંથી આદેશનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં\n"
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
#: ../src/notification.c:312
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "ઝેનીટિ સૂચન"
@ -108,434 +100,475 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "માપદંડ કિંમત સંતુલિત કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "બધા સુધારાઓ પૂરા થઈ ગયા."
#: ../src/zenity.glade.h:5
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "કોઈ ભૂલ થઈ છે."
#: ../src/zenity.glade.h:6
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?"
#: ../src/zenity.glade.h:7
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_a):"
#: ../src/zenity.glade.h:8
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "કેલેન્ડર પસંદગી"
#: ../src/zenity.glade.h:9
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
#: ../src/zenity.glade.h:10
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "જાણકારી"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: ../src/zenity.glade.h:11
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "પ્રગતિ"
#: ../src/zenity.glade.h:12
#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "પ્રશ્ન"
#: ../src/zenity.glade.h:13
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે..."
#: ../src/zenity.glade.h:14
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "નીચેથી તારીખ પસંદ કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:15
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:16
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો"
#: ../src/zenity.glade.h:17
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "નીચેની યાદીમાંથી વસ્તુઓ પસંદ કરો."
#: ../src/zenity.glade.h:18
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "લખાણનો દેખાવ"
#: ../src/zenity.glade.h:19
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
#: ../src/zenity.glade.h:20
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "નવું લખાણ દાખલ કરો (_E):"
#: ../src/option.c:115
#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "સંવાદનું શીર્ષક સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "શીર્ષક"
#: ../src/option.c:124
#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "વિન્ડોનું ચિહ્ન સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ચિહ્નનો પથ"
#: ../src/option.c:133
#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "પહોળાઈ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "પહોળાઈ"
#: ../src/option.c:142
#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "ઊંચાઈ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "કેલેન્ડર સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "સંવાદ માટેનું લખાણ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:175
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
msgid "TEXT"
msgstr "લખાણ"
#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "કેલેન્ડરનો દિવસ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:177
msgid "DAY"
msgstr "દિવસ"
#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "કેલેન્ડરનો મહિનો ગોઠવો"
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:186
msgid "MONTH"
msgstr "મહિનો"
#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "કેલેન્ડરનું વર્ષ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:195
msgid "YEAR"
msgstr "વર્ષ"
#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "વળતર તરીકે આવતી તારીખ માટે બંધારણ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:217
#: ../src/option.c:204
msgid "PATTERN"
msgstr "ભાત"
#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "લખાણ દાખલ કરવા માટેનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "દાખલ થતા લખાણને ગોઠવો"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "દાખલ થતા લખાણને સંતાડો"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "ભૂલનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "લખાણ લપેટવાનું સક્રિય કરશો નહિં"
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "માહિતી સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરવાનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:335
#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "ફાઈલનું નામ ગોઠવો"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "ફાઈલનું નામ"
#: ../src/option.c:344
#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "એક સાથે ઘણી બધી ફાઈલો પસંદ કરવાની પરવાનગી આપો"
#: ../src/option.c:353
#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "માત્ર-ડિરેક્ટરી પસંદગી સક્રિય કરો"
#: ../src/option.c:362
#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "સંગ્રહો સ્થિતિ કાર્યશીલ બનાવો"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "આઉટપુટ વિભાજક અક્ષર ગોઠવો"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "વિભાજક"
#: ../src/option.c:380
#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "જો ફાઈલનામ પહેલાથી જ હાજર હોય તો પસંદગીની ખાતરી કરો"
#: ../src/option.c:395
#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "યાદી સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "સ્તંભનું હેડર ગોઠવો"
#: ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:415
msgid "COLUMN"
msgstr "સ્તંભ"
#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે ચેક-બોક્સ વાપરો"
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "પહેલા સ્તંભ માટે રેડિયો બટન વાપરો"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "ઘણીબધી હરોળ એકસાથે પસંદ કરવા માટે પરવાનગી આપો"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "લખાણમાં ફેરફાર કરવાની પરવાનગી આપો"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છાપો (૧ મૂળભૂત છે. 'બધા' બધા સ્તંભો છાપવા માટે વાપરી શકાશે)"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
msgid "NUMBER"
msgstr "નંબર"
#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ચોક્કસ સ્તંભ છુપાવો"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "સૂચન પ્રદર્શિત કરો"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "સૂચન લખાણ સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin પર આદેશો માટે સાંભળે છે"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "શરુઆતના ટકા ગોઠવો"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:544
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ટકા"
#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીનું કંપન કરો"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "જ્યારે ૧૦૦% એ પહોંચી ગયા હોય ત્યારે સંવાદ બંધ કરો"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "જો રદ કરો બટન દબાયેલ હોય તો પિતૃ પ્રક્રિયા મારી નાંખો"
#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "પ્રશ્ન માટેનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "લખાણની માહિતી માટેનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલો"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ચેતવણી માટેનો સંવાદ બતાવો"
#: ../src/option.c:675
#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "માપદંડ સંવાદ દર્શાવો"
#: ../src/option.c:693
#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "આરંભિક કિંમત સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
msgid "VALUE"
msgstr "મૂલ્ય"
#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "ન્યૂનતમ કિંમત સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "મહત્તમ કિંમત સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "પગલાં માપ સુયોજિત કરો"
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "અડધી કિંમતો છાપો"
#: ../src/option.c:738
#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "કિંમત છુપાવો"
#: ../src/option.c:753
#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "ઝેનિટી વિશે"
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "છાપકામની આવૃત્તિ"
#: ../src/option.c:1397
#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1398
#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1408
#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "કેલેન્ડરના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1409
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "કેલેન્ડર વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1419
#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "લખાણ પ્રવેશ માટેના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1420
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "લખાણ પ્રવેશ વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1430
#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "ભૂલોના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1431
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "ભૂલ વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1441
#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "જાણકારીના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1442
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1452
#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "ફાઈલની પસંદગી માટેના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1453
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "ફાઈલ પસંદગી વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1463
#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "યાદીના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1464
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "યાદી વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1474
#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1475
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "સૂચક ચિહ્ન વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1485
#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "પ્રગતિના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1486
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "પ્રગતિ વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1496
#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "પ્રશ્નના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1497
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "પ્રશ્ન વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1507
#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "ચેતવણીના વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1508
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "ચેતવણી વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1518
#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1519
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "માપદંડ વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1529
#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1530
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "લખાણ જાણકારી વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1540
#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો"
#: ../src/option.c:1541
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "મિશ્રિત વિકલ્પો બતાવો"
#: ../src/option.c:1566
#: ../src/option.c:1583
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "આ વિકલ્પ ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને બધા શક્ય વપરાશો માટે --help જુઓ.\n"
#: ../src/option.c:1570
#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s એ આ સંવાદ માટે આધારભૂત નથી\n"
#: ../src/option.c:1574
#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "મૂળભૂતા વધારે સંવાદના વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરાયેલા છે\n"