From f11feb998be77a0c7bb4171676f04777f2fe9062 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 14 May 2015 16:58:41 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 494 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ff6f5c2..554893f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Norwegian bokmål translation of zenity. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 2003-2014. +# Kjartan Maraas , 2003-2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 3.15.x\n" +"Project-Id-Version: zenity 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-15 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 16:58+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -84,34 +84,42 @@ msgstr "Ikke støttet hint. Hopper over.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Ukjent navn på hint. Hopper over.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "kunne ikke lese melding fra stdin\n" -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-melding" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Skriv ditt passord" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Skriv ditt brukernavn og passord" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -125,243 +133,171 @@ msgstr "Høyeste verdi må være større enn laveste verdi.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Verdi utenfor gyldig område.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Juster verdi for skalering" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenderutvalg" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Velg en dato under." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Legg til en ny oppføring" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Oppgi ny tekst:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En feil har oppstått." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Skjemadialog" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle oppdateringer er fullført." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Kjører …" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Velg oppføringer fra listen" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Velg oppføringer fra listen under." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Sett tittel for dialog" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Sett ikon for vindu" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Sett bredden" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Sett høyden" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Sett tidsavbrudd for dialog i sekunder" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIDSAVBRUDD" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Setter etiketten for Ok-knappen" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Setter etiketten for OK-knappen" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Setter etiketten for Avbryt-knappen" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Sett etiketten for Avbryt-knappen" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Legg til en ekstra knapp" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Sett modalt hint" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Sett opphavsvindu å koble til" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "VINDU" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Sett teksten i dialogen" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Sett dag i kalenderen" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Sett måned i kalenderen" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Sett år i kalenderen" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Sett format for returnert dato" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Sett tekst i oppføringen" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul tekst i oppføringen" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Sett ikon for dialog" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONNAVN" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Ikke aktiver tekstmerking med pango" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Ikke slå på tekstmerking med pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -369,88 +305,88 @@ msgstr "" "Slå på ellipser i dialogteksten. Dette fikser høy vindustørrelse med lange " "tekster" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis informasjonsdialog" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis dialog for filvalg" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Sett filnavnet" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat valg av flere filer" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktiver lagre-modus" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Sett skilletegn for utdata" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILLETEGN" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekreft filutvalget hvis filnavnet allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Setter et filter for filnavn" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Sett et filter for filnavn" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 …" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Sett kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Bruk et bilde for første kolonne" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillat valg av flere rader" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringer i tekst" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -459,386 +395,392 @@ msgstr "" "alle kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "TALL" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Skjuler kolonnetopptekst" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skjul kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" -msgstr "Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på begynnelsen" +msgstr "" +"Endre forvalgt søkefunksjon for søk i tekst til å søke i midten, ikke på " +"begynnelsen" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Sett meldingsteksten" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Sett hint for varsling" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Sett startprosent" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROSENT" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserende fremgangslinje" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Terminer opphavsprosess hvis Avbryt-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skjul Avbryt-knapp" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimer når fremdriften når 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Gi Avbryt-knappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Skjul OK- og avbryt-knappene" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Sett skrift for tekst" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Slå på en avkryssingsboks for «Lest og godtatt»" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Slå på støtte for HTML" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" -msgstr "Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget --html" - -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Setter en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" +"Ikke slå på brukerinteraksjon med WebView. Virker kun hvis du bruker flagget " +"--html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Sett en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruker flagget --html" + +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rull teksten til slutten automatisk. Kun når tekst fanges fra standard " "inndata" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsdialog" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsdialog" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Sett startverdi" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VERDI" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Sett minste verdi" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Set høyeste verdi" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Sett størrelse på steg" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut delverdier" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Skjul verdi" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis skjemadialog" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny oppføring i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Legg til en ny passordoppføring i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Legg til en ny kalender i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Feltnavn for kalender" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Legg til en ny liste i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Felt i liste og navn på topptekst" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Liste med verdier for en liste" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste med verdier adskilt med |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste med verdier for kolonner" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Legg til en ny komboboks i skjemadialog" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Feltnavn for komboboks" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste med verdier for komboboks" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Vis kolonnetopptekst" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Vis passorddialog" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Vis brukernavnalternativet" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis dialog for fargevalg" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Sett farge" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Vis palett" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Generelle alternativer" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle alternativer" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Alternativer for kalender" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis alternativer for kalender" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Alternativer for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Alternativer for feil" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Vis alternativer for feil" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Alternativer for informasjon" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Vis alternativer for infosider" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Alternativer for filvalg" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis alternativer for filvalg" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Alternativer for liste" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Vis alternativer for liste" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Alternativer for varselikon" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis alternativer for varselikon" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Alternativer for fremgang" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Vis alternativer for fremgang" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Vis alternativer for spørsmål" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Alternativer for advarsel" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Vis alternativer for advarsel" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Alternativer for skalering" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Vis alternativer for skalering" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Alternativer for fargevalg" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis alternativer for fargevalg" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Alternativer for passorddialog" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis alternativer for passorddialog" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Alternativer for skjemadialog" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis alternativer for skjemadialog" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Forskjellige alternativer" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis forskjellige alternativer" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -846,12 +788,12 @@ msgstr "" "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige " "flagg.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"