From f068b088285e0da7833aa3abdd998e636841e66b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Sun, 18 Sep 2011 08:59:17 +0530 Subject: [PATCH] update Punjabi Translation --- po/pa.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 158 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 37c3b72..03d5a2e 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-03 08:29+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 08:58+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "stdin ਤੋਂ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕ msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" @@ -102,22 +102,22 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" msgid "Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" @@ -199,197 +199,212 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" msgid "_Enter new text:" msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" #: ../src/option.c:196 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 msgid "TEXT" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:220 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" + +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" + +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ਸਾਲ" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +#| msgid "Do not enable text wrapping" +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "ਕਾਲਮ" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -398,328 +413,331 @@ msgstr "" "ਜਾਵੇਗਾ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "ਨੰਬਰ" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1980 -#| msgid "Password dialog options" +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1981 -#| msgid "Show password dialog options" +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"