diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cb9c112..fa1916f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Hendrik Richter , 2004-2007. # Mario Blättermann , 2008, 2010-2013. # Tobias Endrigkeit , 2012. -# Wolfgang Stöggl , 2012. +# Wolfgang Stöggl , 2012, 2015. # Christian Kirbach , 2010, 2013. # Benjamin Steinwender , 2014. # @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 22:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 11:36+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender \n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-02 11:54+0200\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" @@ -113,24 +113,32 @@ msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-Benachrichtigung" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -144,243 +152,171 @@ msgstr "Der maximale Wert muss größer als der minimale sein.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Wert außerhalb des gültigen Bereichs.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Wählen Sie ein Datum" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Wählen Sie ein Datum." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Formulardialog" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informationen" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Läuft …" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Wollen Sie fortfahren?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Den Dialogtitel festlegen" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "SYMBOLPFAD" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Die Breite festlegen" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Die Höhe festlegen" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "WARTEZEIT" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:224 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add extra-button" +msgstr "Zusätzlichen Knopf hinzufügen" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Den modalen Hinweis festlegen" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FENSTER" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalenderdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1215 msgid "Set the dialog text" msgstr "Den Dialogtext festlegen" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Den Kalendertag festlegen" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "TAG" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Den Kalendermonat festlegen" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MONAT" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "JAHR" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Den Eingabetext festlegen" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Den Eingabetext verbergen" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Fehlerdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:998 msgid "ICON-NAME" msgstr "SYMBOL-NAME" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:1006 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:1023 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,89 +324,89 @@ msgstr "" "Aktiviert Auslassungen im Dialogtext. Dadurch wird die Fenstergröße bei " "langen Texten korrigiert." -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Den Dateinamen festlegen" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" # CHECK -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Speichermodus aktivieren" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224 msgid "Set output separator character" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225 msgid "SEPARATOR" msgstr "TRENNZEICHEN" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:548 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Listendialog anzeigen" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Den Spaltentitel festlegen" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "SPALTE" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:591 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:609 msgid "Use an image for first column" msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908 msgid "Allow changes to text" msgstr "Änderungen am Text zulassen" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -479,371 +415,395 @@ msgstr "" "alle Spalten zu drucken)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:664 msgid "Hides the column headers" msgstr "Die Spaltentitel verbergen" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, " +"nicht am Anfang" + +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Benachrichtigung anzeigen" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Den Benachrichtigungshinweis festlegen" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROZENT" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:780 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:790 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:799 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen" + +#: ../src/option.c:814 msgid "Display question dialog" msgstr "Fragedialog anzeigen" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:858 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf " -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:875 +msgid "Suppress ok and cancel buttons" +msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken" + +#: ../src/option.c:890 msgid "Display text information dialog" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:899 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:917 msgid "Set the text font" msgstr "Schriftart für Text festlegen" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:926 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:936 msgid "Enable html support" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:945 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen " +"mit der Option »--html«" + +#: ../src/option.c:954 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " "der Option --html." -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:955 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe " "aufgenommen wird" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:979 msgid "Display warning dialog" msgstr "Warndialog anzeigen" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Display scale dialog" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1055 msgid "Set initial value" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282 msgid "VALUE" msgstr "WERT" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Set minimum value" msgstr "Den minimalen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Set maximum value" msgstr "Den maximalen Wert festlegen" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set step size" msgstr "Die Schrittgröße festlegen" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Print partial values" msgstr "Zwischenwerte anzeigen" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Hide value" msgstr "Den Wert ausblenden" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display forms dialog" msgstr "Formulardialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134 msgid "Field name" msgstr "Feldname" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1133 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1143 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeldname" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1151 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1152 msgid "List field and header name" msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1160 msgid "List of values for List" msgstr "Liste der Werte für die Liste" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1169 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste der Werte für Spalten" -#: ../src/option.c:1128 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1179 msgid "Combo box field name" msgstr "Feldname des Auswahlfelds" -#: ../src/option.c:1137 +#: ../src/option.c:1187 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1206 msgid "Show the columns header" msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1248 msgid "Display password dialog" msgstr "Passwortdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1257 msgid "Display the username option" msgstr "Benutzername-Option anzeigen" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Farbwahldialog anzeigen" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Set the color" msgstr "Die Farbe festlegen" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Show the palette" msgstr "Die Palette anzeigen" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1305 msgid "About zenity" msgstr "Info zu zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1314 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2257 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Show general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Show text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Show error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Info options" msgstr "Info-Einstellungen" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Show info options" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2312 msgid "File selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Show file selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2323 msgid "List options" msgstr "Listeneinstellungen" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Show list options" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2336 msgid "Show notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2348 msgid "Show progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Question options" msgstr "Frageeinstellungen" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2359 msgid "Show question options" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Warning options" msgstr "Warneinstellungen" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2370 msgid "Show warning options" msgstr "Warneinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2381 msgid "Show scale options" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2392 msgid "Show text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2403 msgid "Show color selection options" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2414 msgid "Show password dialog options" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2425 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2436 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2461 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -851,16 +811,73 @@ msgstr "" "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2465 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2469 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Textansicht" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Wählen Sie ein Datum." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Kalender:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Formulardialog" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informationen" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fortschritt" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Läuft …" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Frage" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Wollen Sie fortfahren?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"