From ebc3193b02f9915196be30016b50868be44b9bf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Telsa Gwynne Date: Fri, 19 Mar 2004 16:44:44 +0000 Subject: [PATCH] Typo-bashing from Dafydd Tomos. --- po/ChangeLog | 4 +++ po/cy.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 53 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f45db3e..d53e4cc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-19 Telsa Gwynne + + * cy.po: Updated Welsh translation from Dafydd Tomos. + 2004-03-18 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 88422b9..0b4430d 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,41 +1,44 @@ +# translation of zenity.HEAD.cy.po to Cymraeg # zenity yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, The Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Dafydd Harries , 2003. +# Dafydd Tomos , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:26+0000\n" -"Last-Translator: Dafydd Harries \n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.cy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-19 15:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-19 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: src/about.c:341 +#: src/about.c:342 msgid "translator_credits" msgstr "Dafydd Harries " -#: src/about.c:371 +#: src/about.c:372 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dangos blychau deialog o sgriptiau cragen" -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:376 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:459 +#: src/about.c:460 msgid "Credits" -msgstr "Clodau" +msgstr "Cydnabyddiaethau" -#: src/about.c:486 +#: src/about.c:487 msgid "Written by" msgstr "Ysgrifennwyd gan" -#: src/about.c:499 +#: src/about.c:500 msgid "Translated by" msgstr "Cyfieithwyd gan" @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Dangos deialog maes testun" #: src/main.c:155 msgid "Display error dialog" -msgstr "Dangos geialog gwall" +msgstr "Dangos deialog gwall" #: src/main.c:164 msgid "Display file selection dialog" @@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Dangos deialog rhestr" #: src/main.c:191 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Dangos deialog cynydd" +msgstr "Dangos deialog cynnydd" #: src/main.c:200 msgid "Display question dialog" @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Dangos deialog cwestiwn" #: src/main.c:209 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Dangos deialog gwyboadeth testun" +msgstr "Dangos deialog gwybadaeth testun" #: src/main.c:218 msgid "Display warning dialog" @@ -154,11 +157,11 @@ msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil" #: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." -msgstr "Gosod nod gwahannu allbwn." +msgstr "Gosod nod gwahanu allbwn." #: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" -msgstr "GWAHANNWR" +msgstr "GWAHANWR" #: src/main.c:470 msgid "Set the column header" @@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "Defnyddio botymau radio ar gyfer y golofn gyntaf" #: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" -msgstr "Gosod y nod gwahannu allbwn" +msgstr "Gosod y nod gwahanu allbwn" #: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" @@ -199,15 +202,15 @@ msgstr "Agor ffeil" #: src/main.c:635 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Y banneri datnamu Gtk i'w gosod" +msgstr "Y baneri datnamu Gtk i'w gosod" #: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 msgid "FLAGS" -msgstr "BANNERI" +msgstr "BANERI" #: src/main.c:644 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Y banneri datnamu i'w datosod" +msgstr "Y baneri datnamu i'w datosod" #: src/main.c:654 msgid "X display to use" @@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "PORTH" #: src/main.c:723 msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Banneri datnamu Gtk+ i'w gosod" +msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w gosod" #: src/main.c:732 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Banneri datnamu Gtk+ i'w datosod" +msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w datosod" #: src/main.c:741 msgid "Make all warnings fatal" @@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol" #: src/main.c:750 msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwannegol" +msgstr "Llwytho modiwl Gtk ychwanegol" #: src/main.c:751 msgid "MODULE" @@ -283,80 +286,79 @@ msgstr "Argraffu'r fersiwn" #: src/main.c:794 msgid "Dialog options" -msgstr "Opsiynnau deialog" +msgstr "Opsiynau deialog" #: src/main.c:803 msgid "General options" -msgstr "Opsiynnau cyffredinol" +msgstr "Opsiynau cyffredinol" #: src/main.c:812 msgid "Calendar options" -msgstr "Opsiynnau calendr" +msgstr "Opsiynau calendr" #: src/main.c:821 msgid "Text entry options" -msgstr "Opsiynnau maes testun" +msgstr "Opsiynau maes testun" #: src/main.c:830 msgid "Error options" -msgstr "Opsiynnau gwall" +msgstr "Opsiynau gwall" #: src/main.c:839 msgid "File selection options" -msgstr "Opsiynnau dewis ffeiliau" +msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" #: src/main.c:848 msgid "Info options" -msgstr "Opsiynnau gwybodaeth" +msgstr "Opsiynau gwybodaeth" #: src/main.c:857 msgid "List options" -msgstr "Opsiynnau rhestr" +msgstr "Opsiynau rhestr" #: src/main.c:866 msgid "Progress options" -msgstr "Opsiynnau cynnydd" +msgstr "Opsiynau cynnydd" #: src/main.c:875 msgid "Question options" -msgstr "Opsiynnau cwestiwn" +msgstr "Opsiynau cwestiwn" #: src/main.c:884 msgid "Text options" -msgstr "Opsiynnau testun" +msgstr "Opsiynau testun" #: src/main.c:893 msgid "Warning options" -msgstr "Opsiynnau rhybudd" +msgstr "Opsiynau rhybudd" #: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" -msgstr "Opsiynnau GTK+" +msgstr "Opsiynau GTK+" #: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opsiynnau eraill" +msgstr "Opsiynau eraill" #: src/main.c:920 msgid "Help options" -msgstr "Opsiynnau cymorth" +msgstr "Opsiynau cymorth" #: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o fanylion\n" +msgstr "Mae %s yn opsiwn annilys. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o fanylion\n" #: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyer mwy o " +"Rhaid i chi benodi math deialog. Gweler 'zenity --help' ar gyfer mwy o " "fanylion\n" #: src/main.c:1111 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer y r un deialog\n" +msgstr "Darparwyd %s dwywaith ar gyfer yr un deialog\n" #: src/main.c:1115 #, c-format @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Ni chefnogir %s ar gyfer y deialog hwn\n" #: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Dau neu fwy o opsiynnau deialog wedi eu darparu\n" +msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Ynghylch Zenity" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "Ychwannegu maes newydd" +msgstr "Ychwanegu maes newydd" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "Mae gwall wedi digwydd." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau myn ymlaen?" +msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau cario ymlaen?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -457,3 +459,4 @@ msgstr "_Gosod testun newydd:" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Fe all ormod o lefelau arallenwi ar gyfer locale olygu fod lŵp" +