Updated Dutch translation by Reinout van Schouwen
This commit is contained in:
parent
e8662ceac8
commit
ea92e51bd7
284
po/nl.po
284
po/nl.po
@ -5,16 +5,18 @@
|
||||
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2003
|
||||
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005
|
||||
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2007, 2010.
|
||||
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2010
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>. 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 22:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:97
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -86,6 +88,18 @@ msgstr "Kon het bericht op stdin niet verwerken\n"
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity melding"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:64
|
||||
msgid "Type your password"
|
||||
msgstr "Type uw wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:99
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:115
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
@ -178,196 +192,196 @@ msgstr "Waarschuwing"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Geef nieuwe tekst:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
#: ../src/option.c:131
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:128
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
#: ../src/option.c:140
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:137
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "PICTOGRAMPAD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
#: ../src/option.c:149
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Breedte instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "BREEDTE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Hoogte instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HOOGTE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Timeout van dialoogvenster instellen (in seconden)"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:165
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "TIJDSLIMIET"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:179
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
|
||||
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
|
||||
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
|
||||
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
|
||||
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
|
||||
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
|
||||
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:765
|
||||
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
|
||||
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:197
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:206
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:207
|
||||
#: ../src/option.c:211
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MAAND"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:215
|
||||
#: ../src/option.c:219
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "JAAR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:225
|
||||
#: ../src/option.c:229
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "PATROON"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:282
|
||||
#: ../src/option.c:286
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘foutmelding’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
|
||||
#: ../src/option.c:744
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Regels niet afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:315
|
||||
#: ../src/option.c:319
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘informatie’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:348
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘bestand selecteren’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:357
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
|
||||
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "BESTANDSNAAM"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:366
|
||||
#: ../src/option.c:370
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:375
|
||||
#: ../src/option.c:379
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Alleen mappen kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:384
|
||||
#: ../src/option.c:388
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Om op te slaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
|
||||
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
|
||||
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "SCHEIDING"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:402
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Bestandsselectie bevestigen indien bestand reeds bestaat"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:411
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Stelt een bestandsnaamfilter in"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
#: ../src/option.c:417
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "NAAM | PATROON 1 PATROON2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘lijst’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Kop van kolom instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:446
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLOM"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:458
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:485
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Selecteren van meerdere rijen toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
|
||||
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:499
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -376,260 +390,276 @@ msgstr ""
|
||||
"om alle kolommen terug te geven)."
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "GETAL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
#: ../src/option.c:513
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Een specifieke kolom verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:518
|
||||
#: ../src/option.c:522
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Kolomkoppen verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:537
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Melding weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
#: ../src/option.c:546
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Tekst van melding instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:555
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘voortgangsindicator’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:584
|
||||
#: ../src/option.c:588
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Beginpercentage instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:585
|
||||
#: ../src/option.c:589
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PERCENTAGE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:593
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:603
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Ouderproces afsluiten als op ‘annuleren’ geklikt wordt"
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Ouderproces afsluiten als op de knop Annuleren geklikt wordt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#: ../src/option.c:627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide cancel button"
|
||||
msgstr "Annuleerknop verbergen"
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Annuleren-knop verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:638
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘vraag’ weergeven"
|
||||
|
||||
# zet/stelt in
|
||||
#: ../src/option.c:656
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Ok’ in"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:669
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Stelt het label van de knop ‘Annuleren’ in"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:689
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘tekstinformatie’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Bestand openen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
#: ../src/option.c:726
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘waarschuwing’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:755
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘schaal’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
#: ../src/option.c:777
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Beginwaarde instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
|
||||
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
|
||||
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
|
||||
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "WAARDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:782
|
||||
#: ../src/option.c:786
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Minimumwaarde instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:791
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Maximumwaarde instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:800
|
||||
#: ../src/option.c:804
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Stapgrootte instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:809
|
||||
#: ../src/option.c:813
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Ook fracties van getallen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:818
|
||||
#: ../src/option.c:822
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Waarde verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:833
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Dialoogvenster ‘wachtwoord’ weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:846
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam-optie weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:861
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Kleurselectievenster weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:842
|
||||
#: ../src/option.c:870
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "De kleur instellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Het palet tonen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:866
|
||||
#: ../src/option.c:894
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Info over zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:875
|
||||
#: ../src/option.c:903
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versie weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1584
|
||||
#: ../src/option.c:1643
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1585
|
||||
#: ../src/option.c:1644
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1595
|
||||
#: ../src/option.c:1654
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenderinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1596
|
||||
#: ../src/option.c:1655
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenderinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1606
|
||||
#: ../src/option.c:1665
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstinvoerinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1607
|
||||
#: ../src/option.c:1666
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1617
|
||||
#: ../src/option.c:1676
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Foutmeldingsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1618
|
||||
#: ../src/option.c:1677
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1628
|
||||
#: ../src/option.c:1687
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Info-instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1629
|
||||
#: ../src/option.c:1688
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Info-instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1639
|
||||
#: ../src/option.c:1698
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Bestandsselectie-instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1640
|
||||
#: ../src/option.c:1699
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1650
|
||||
#: ../src/option.c:1709
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Lijstinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1651
|
||||
#: ../src/option.c:1710
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Lijstinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1661
|
||||
#: ../src/option.c:1720
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1662
|
||||
#: ../src/option.c:1721
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1672
|
||||
#: ../src/option.c:1731
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1673
|
||||
#: ../src/option.c:1732
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1683
|
||||
#: ../src/option.c:1742
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Vraag-instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1684
|
||||
#: ../src/option.c:1743
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Vraag-instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1694
|
||||
#: ../src/option.c:1753
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Waarschuwingsinstellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1695
|
||||
#: ../src/option.c:1754
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1705
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1706
|
||||
#: ../src/option.c:1765
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Schaalinstellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1716
|
||||
#: ../src/option.c:1775
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1717
|
||||
#: ../src/option.c:1776
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1727
|
||||
#: ../src/option.c:1786
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Kleursselectie-instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1728
|
||||
#: ../src/option.c:1787
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Kleurselectie-instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1738
|
||||
#: ../src/option.c:1797
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Opties voor wachtwoord-dialoogvenster"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1798
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Wachtwoord-dialoogvensteropties weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1808
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Diverse instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1739
|
||||
#: ../src/option.c:1809
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Diverse instellingen weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
#: ../src/option.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
@ -637,12 +667,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren "
|
||||
"om te gebruiken.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1768
|
||||
#: ../src/option.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1772
|
||||
#: ../src/option.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user