[l10n] Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2012-11-22 21:30:06 +01:00
parent 8ef7fca5d4
commit e8f9445652

View File

@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-19 07:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-22 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-20 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-22 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64 #: ../src/about.c:64
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
"option) any later version.\n" "later version.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der " "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation " "GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@ -39,26 +39,24 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:68 #: ../src/about.c:68
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"for more details.\n" "details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen " "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die " "von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public " "Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n"
"License.\n"
#: ../src/about.c:72 #: ../src/about.c:72
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit " "Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit "
"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free " "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, " "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
"USA."
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -82,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:122
@ -427,8 +425,7 @@ msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:599
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
"columns)"
msgstr "" msgstr ""
"Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um " "Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um "
"alle Spalten zu drucken)" "alle Spalten zu drucken)"
@ -777,8 +774,8 @@ msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" "Anwendungsmöglichkeiten.\n"
#: ../src/option.c:2267 #: ../src/option.c:2267
#, c-format #, c-format