From e7b8073658ff9de004d8db493d66f6ef9b4b4004 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Sun, 20 Mar 2016 22:06:32 +0100 Subject: [PATCH] Updated Basque language --- po/eu.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 825914c..37e30ac 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,23 +5,24 @@ # # Alberto Fernández Benito , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-14 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 23:05+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque >\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:06+0100\n" +"Last-Translator: dooteo \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, " "jasotako baldintzak betez gero.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -56,30 +57,27 @@ msgstr "" "SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alberto Fernández \n" "Iñaki Larrañaga Murgotio " -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Bistaratu elkarrizketa-koadroak shell-eko script-etatik" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " "xehetasun gehiagorako\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,227 +86,302 @@ msgstr "" "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Onartu gabeko argibidea. Baztertzen.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Argibidearen izena ezezaguna. Baztertzen.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Ezin izan da stdin-eko komandoa analizatu\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-ren jakinarazpena" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_Ados" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Idatzi zure pasahitza" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Gehienezko balioak gutxieneko balioa baino handiagoa izan behar du.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Balioa barrutitik kanpo.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Doitu eskalaren balioa" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Egutegiaren hautapena" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Hautatu beheko data bat." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Egutegia:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sartu _testu berria:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errorea gertatu da." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Exekutatzen..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren denbora-muga (segundotan)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "DENBORA-MUGA" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Ezarri 'Ados' botoiaren etiketa" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TESTUA" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Ezarri 'Utzi' botoiaren etiketa" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Gehitu botoi gehigarri bat" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Ezarri argibidearen modua" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Ezarri leiho gurasoa (honi atxikitzeko)" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "LEIHOA" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bistaratu egutegiaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "EGUNA" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "HILABETEA" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "URTEA" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "EREDUA" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bistaratu testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Bistaratu errorearen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren ikonoa" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKONO-IZENA" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -316,88 +389,88 @@ msgstr "" "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " "zuzentzen du honek." -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Bistaratu informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bistaratu fitxategiak hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktibatu 'direktorioa soilik' hautapena" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktibatu babes modua" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Baieztatu fitxategiaren hautapena fitxategia jadanik existitzen bada" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Ezarri fitxategi-izenaren iragazkia" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "IZENA | EREDUA1 EREDUA2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Bistaratu zerrendaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "ZUTABEA" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Erabili irrati-botoiak lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Erabili irudi bat lehenengo zutabean" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Baimendu errenkada anitzen hautapena" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -406,19 +479,19 @@ msgstr "" "inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "ZENBAKIA" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ezkutatu zutabe zehatz bat" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -426,89 +499,89 @@ msgstr "" "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " "(ez hasieran) bilatzeko." -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Bistaratu jakinarazpena" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren testua" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Entzun 'stdin'eko komandoei" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Ezarri jakinarazpenaren argibideak" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bistaratu progresioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "EHUNEKOA" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Progresio-barra keinukaria" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortzean" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Hil prozesu-gurasoa 'Utzi' botoia sakatzean" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ezkutatu 'Utzi' botoia" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Aurreikusi aurrerapena noiz iritsiko den %100era" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Bistaratu galderen elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Eman fokua 'Utzi' botoiari lehenetsi gisa" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Kendu 'Ados' eta 'Utzi' botoiak" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bistaratu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Ezarri testuaren letra-tipoa" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Gaitu 'Irakurri eta onartzen dut' kontrol-koadroa" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Gaitu HTML euskarria" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -516,354 +589,296 @@ msgstr "" "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " "aukerarekin funtzionatzen du" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " "funtzionatzen du" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URLa" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " "jasotzen denean" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bistaratu abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Bistaratu eskalaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Ezarri hasierako balioa" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "BALIOA" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Ezarri gutxieneko balioa" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Ezarri gehienezko balioa" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Ezarri urratsaren tamaina" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Inprimatu balio partzialak" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ezkutatu balioa" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Bistaratu inprimakien elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Gehitu sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Gehitu egutegi berria inprimakien elkarrizketa-koadroari" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Egutegia eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Gehitu zerrenda sarrera berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Zerrendatu eremu eta goiburuaren izena" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Zerrendaren balioak zerrendarentzako" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Zerrendako balioak |-rekin bereiztuta" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Balioen zerrenda zutabeentzako" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Gehitu konbinazio-koadro berria inprimakien elkarrizketa-koadroan" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Konbinazio-koadroaren eremuaren izena" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Balioen zerrenda konbinazio-koadroarentzako" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Erakutsi zutabearen goiburua" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Bistaratu pasahitzaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Bistaratu erabiltzaile-izenaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Bistaratu kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Ezarri kolorea" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Erakutsi paleta" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: ../src/option.c:2259 +#: src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:2260 +#: src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Erakutsi aukera orokorrak" -#: ../src/option.c:2270 +#: src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2271 +#: src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Erakutsi egutegiaren aukerak" -#: ../src/option.c:2281 +#: src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2282 +#: src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Erakutsi testu-sarreraren aukerak" -#: ../src/option.c:2292 +#: src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2293 +#: src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Erakutsi errore-aukerak" -#: ../src/option.c:2303 +#: src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2304 +#: src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Erakutsi informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2314 +#: src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "Fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2315 +#: src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Erakutsi fitxategiak hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2325 +#: src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2326 +#: src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Erakutsi zerrendaren aukerak" -#: ../src/option.c:2337 +#: src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2338 +#: src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Erakutsi jakinarazpen-ikonoaren aukerak" -#: ../src/option.c:2349 +#: src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2350 +#: src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Erakutsi progresioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2360 +#: src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2361 +#: src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Erakutsi galderaren aukerak" -#: ../src/option.c:2371 +#: src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2372 +#: src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Erakutsi abisuaren aukerak" -#: ../src/option.c:2382 +#: src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2383 +#: src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Erakutsi eskalaren aukerak" -#: ../src/option.c:2393 +#: src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2394 +#: src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Erakutsi testu-informazioaren aukerak" -#: ../src/option.c:2404 +#: src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2405 +#: src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Erakutsi kolorea hautatzeko aukerak" -#: ../src/option.c:2415 +#: src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2416 +#: src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Erakutsi pasahitzaren elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2426 +#: src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2427 +#: src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Erakutsi inprimakien elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: ../src/option.c:2437 +#: src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2438 +#: src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Erakutsi hainbat aukera" -#: ../src/option.c:2463 -#, c-format +#: src/option.c:2465 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" -#: ../src/option.c:2467 +#: src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: ../src/option.c:2471 -#, c-format +#: src/option.c:2473 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren bi aukera edo gehiago zehaztu dira\n" -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Doitu eskalaren balioa" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Testu-ikuspegia" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Egutegiaren hautapena" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Hautatu beheko data bat." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Egutegia:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Gehitu sarrera berria" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "Sartu _testu berria:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errorea" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Errorea gertatu da." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Inprimakien elkarrizketa-koadroa" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioa" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Eguneraketa guztiak burutu dira." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Aurrerapena" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Exekutatzen..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Galdera" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Abisua"