diff --git a/po/da.po b/po/da.po index f69662e..5a46b78 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Danish translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Ole Laursen , 2003, 2005. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. # Joe Hansen , 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2008. +# Ask Hjorth Larsen , 2008-10. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-13 03:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-28 00:21+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Dette program er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " -"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " +"betinget af GNU Lesser General Public License, udarbejdet af Free Software " "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " "version.\n" @@ -39,23 +39,24 @@ msgstr "" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Dette program distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " "GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL " -"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " -"detaljer.\n" +"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU Lesser General Public License " +"for detaljer.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette " -"program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " -"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Du bør have modtaget en kopi af GNU Lesser General Public License sammen med " +"dette program; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -85,9 +86,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" #: ../src/notification.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse fra standardinddata\n" #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" @@ -186,35 +187,35 @@ msgstr "Advarsel" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Indtast ny tekst:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Angiv vinduesikonet" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Angiv bredden" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Angiv højden" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" @@ -226,164 +227,164 @@ msgstr "HØJDE" # Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive # at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes # til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere. -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "UDLØBSTID" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalendervindue" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "Angiv vinduesteksten" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Angiv kalenderdagen" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Angiv kalendermåneden" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Angiv kalenderåret" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "Angiv indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis fejlvindue" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infovindue" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filvælgervindue" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Angiv filnavnet" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivér markering kun af mapper" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivér gem-tilstand" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "ADSKILLER" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Angiver et filnavnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listevindue" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Angiv kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillad ændringer i tekst" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -392,235 +393,264 @@ msgstr "" "kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:512 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:518 msgid "Hides the column headers" -msgstr "Angiv kolonneoverskriften" +msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Vis påmindelse" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Angiv påmindelsesteksten" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis fremgangsmålervindue" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "Angiv startprocentdel" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTDEL" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Dræb forældreproces hvis annullér-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørgsmålsvindue" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformationsvindue" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsvindue" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsvindue" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "Angiv startværdi" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "Angiv minimumsværdi" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "Angiv maksimumsværdi" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "Angiv trinstørrelse" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "Udskriv delvise værdier" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Skjul værdi" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:833 +#, fuzzy +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Vis filvælgervindue" + +#: ../src/option.c:842 +#, fuzzy +msgid "Set the color" +msgstr "Angiv kolonneoverskriften" + +#: ../src/option.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show the palette" +msgstr "Angiv vinduestitlen" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Vis fejltilvalg" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "Vis infotilvalg" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "Filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Vis listetilvalg" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Vis advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "Tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1727 +#, fuzzy +msgid "Color selection options" +msgstr "Filvælgertilvalg" + +#: ../src/option.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Show color selection options" +msgstr "Vis filvælgertilvalg" + +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -628,12 +658,12 @@ msgstr "" "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige " "flag.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"