Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
94af79f9df
commit
e3db45f014
323
po/cs.po
323
po/cs.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 14:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 18:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n"
|
|||||||
msgid "Value out of range.\n"
|
msgid "Value out of range.\n"
|
||||||
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
|
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:365
|
#: ../src/tree.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
|
msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:371
|
#: ../src/tree.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||||
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
|
msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n"
|
||||||
@ -219,229 +219,237 @@ msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže."
|
|||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:158
|
#: ../src/option.c:159
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
|
msgstr "Nastavit nadpis dialogu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:159
|
#: ../src/option.c:160
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "NADPIS"
|
msgstr "NADPIS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:167
|
#: ../src/option.c:168
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Nastavit ikonu okna"
|
msgstr "Nastavit ikonu okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168
|
#: ../src/option.c:169
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "CESTAKIKONĚ"
|
msgstr "CESTAKIKONĚ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:176
|
#: ../src/option.c:177
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "Nastavit šířku"
|
msgstr "Nastavit šířku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177
|
#: ../src/option.c:178
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "ŠÍŘKA"
|
msgstr "ŠÍŘKA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:185
|
#: ../src/option.c:186
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "Nastavit výšku"
|
msgstr "Nastavit výšku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:187
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "VÝŠKA"
|
msgstr "VÝŠKA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:194
|
#: ../src/option.c:195
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
|
msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:196
|
#: ../src/option.c:197
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
|
msgstr "ČASOVÝLIMIT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:205
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
|
msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247
|
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
|
||||||
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
|
||||||
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645
|
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
|
||||||
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761
|
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
|
||||||
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882
|
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
|
||||||
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083
|
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:213
|
#: ../src/option.c:214
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
|
msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:222
|
#: ../src/option.c:223
|
||||||
msgid "Set the modal hint"
|
msgid "Set the modal hint"
|
||||||
msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
|
msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:237
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
|
msgid "Set the parent window to attach to"
|
||||||
|
msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:233
|
||||||
|
msgid "WINDOW"
|
||||||
|
msgstr "OKNO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:247
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349
|
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
|
||||||
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688
|
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
|
||||||
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931
|
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
|
||||||
#: ../src/option.c:1082
|
#: ../src/option.c:1092
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Nastavit text dialogu"
|
msgstr "Nastavit text dialogu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:255
|
#: ../src/option.c:265
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "Nastavit den kalendáře"
|
msgstr "Nastavit den kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:256
|
#: ../src/option.c:266
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "DEN"
|
msgstr "DEN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:264
|
#: ../src/option.c:274
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
|
msgstr "Nastavit měsíc kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:265
|
#: ../src/option.c:275
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MĚSÍC"
|
msgstr "MĚSÍC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:273
|
#: ../src/option.c:283
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
|
msgstr "Nastavit rok kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:274
|
#: ../src/option.c:284
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "ROK"
|
msgstr "ROK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100
|
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
|
msgstr "Nastavit formát vráceného data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "VZOREK"
|
msgstr "VZOREK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:297
|
#: ../src/option.c:307
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:315
|
#: ../src/option.c:325
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "Nastavit text vstupu"
|
msgstr "Nastavit text vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:324
|
#: ../src/option.c:334
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "Skrýt text vstupu"
|
msgstr "Skrýt text vstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:340
|
#: ../src/option.c:350
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769
|
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
|
||||||
#: ../src/option.c:890
|
#: ../src/option.c:900
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
|
msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770
|
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
|
||||||
#: ../src/option.c:891
|
#: ../src/option.c:901
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
msgstr "NÁZEV-IKONY"
|
msgstr "NÁZEV-IKONY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778
|
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
|
||||||
#: ../src/option.c:899
|
#: ../src/option.c:909
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Nepovolit lámání textu"
|
msgstr "Nepovolit lámání textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
|
||||||
#: ../src/option.c:908
|
#: ../src/option.c:918
|
||||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
msgstr "Nepovolit značky pango"
|
msgstr "Nepovolit značky pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:390
|
#: ../src/option.c:400
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:440
|
#: ../src/option.c:450
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449
|
#: ../src/option.c:459
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Nastavit název souboru"
|
msgstr "Nastavit název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811
|
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "NÁZEVSOUBORU"
|
msgstr "NÁZEVSOUBORU"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:458
|
#: ../src/option.c:468
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
|
msgstr "Dovolit výběr více souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:467
|
#: ../src/option.c:477
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
|
msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:476
|
#: ../src/option.c:486
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
|
msgstr "Aktivovat režim ukládání"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091
|
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
|
msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092
|
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ODDĚLOVAČ"
|
msgstr "ODDĚLOVAČ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:494
|
#: ../src/option.c:504
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
|
msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:503
|
#: ../src/option.c:513
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
|
msgstr "Filtrovat soubory podle zadaného výrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:505
|
#: ../src/option.c:515
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
|
msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:519
|
#: ../src/option.c:529
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:537
|
#: ../src/option.c:547
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
|
msgstr "Nastavit nadpis sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:538
|
#: ../src/option.c:548
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "SLOUPEC"
|
msgstr "SLOUPEC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:546
|
#: ../src/option.c:556
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
|
msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:555
|
#: ../src/option.c:565
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
|
msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:564
|
#: ../src/option.c:574
|
||||||
msgid "Use an image for first column"
|
msgid "Use an image for first column"
|
||||||
msgstr "Používat obrázek pro první sloupec"
|
msgstr "Používat obrázek pro první sloupec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:582
|
#: ../src/option.c:592
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
|
msgstr "Dovolit výběr více řádků"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819
|
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Povolit změny textu"
|
msgstr "Povolit změny textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:600
|
#: ../src/option.c:610
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -450,349 +458,348 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sloupců)"
|
"sloupců)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611
|
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "ČÍSLO"
|
msgstr "ČÍSLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:610
|
#: ../src/option.c:620
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
|
msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:619
|
#: ../src/option.c:629
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
|
msgstr "Skryje hlavičky sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:635
|
#: ../src/option.c:645
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Zobrazit upozornění"
|
msgstr "Zobrazit upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:644
|
#: ../src/option.c:654
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Nastavit text upozornění"
|
msgstr "Nastavit text upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:653
|
#: ../src/option.c:663
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
|
msgstr "Číst příkazy ze stdin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:672
|
||||||
#| msgid "Set the notification text"
|
|
||||||
msgid "Set the notification hints"
|
msgid "Set the notification hints"
|
||||||
msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
|
msgstr "Nastavit upozorňovací rady"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:679
|
#: ../src/option.c:689
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:697
|
#: ../src/option.c:707
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
|
msgstr "Nastavit počáteční procenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:698
|
#: ../src/option.c:708
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PROCENTO"
|
msgstr "PROCENTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:706
|
#: ../src/option.c:716
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
|
msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:716
|
#: ../src/option.c:726
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
|
msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:726
|
#: ../src/option.c:736
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
|
msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:736
|
#: ../src/option.c:746
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
|
msgstr "Skrýt tlačítko zrušení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:751
|
#: ../src/option.c:761
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:801
|
#: ../src/option.c:811
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:810
|
#: ../src/option.c:820
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:828
|
#: ../src/option.c:838
|
||||||
msgid "Set the text font"
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
msgstr "Nastavit písmo textu"
|
msgstr "Nastavit písmo textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:837
|
#: ../src/option.c:847
|
||||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||||
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
|
msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:847
|
#: ../src/option.c:857
|
||||||
msgid "Enable html support"
|
msgid "Enable html support"
|
||||||
msgstr "Povolit podporu HTML"
|
msgstr "Povolit podporu HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:856
|
#: ../src/option.c:866
|
||||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
|
"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:857
|
#: ../src/option.c:867
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:872
|
#: ../src/option.c:882
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:922
|
#: ../src/option.c:932
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:940
|
#: ../src/option.c:950
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
|
msgstr "Nastavit počáteční hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959
|
#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
|
||||||
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149
|
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "HODNOTA"
|
msgstr "HODNOTA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:949
|
#: ../src/option.c:959
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
|
msgstr "Nastavit minimální hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:958
|
#: ../src/option.c:968
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
|
msgstr "Nastavit maximální hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:967
|
#: ../src/option.c:977
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "Nastavit velikost kroku"
|
msgstr "Nastavit velikost kroku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:976
|
#: ../src/option.c:986
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
|
msgstr "Vypsat částečné hodnoty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:985
|
#: ../src/option.c:995
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "Skrýt hodnotu"
|
msgstr "Skrýt hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1000
|
#: ../src/option.c:1010
|
||||||
msgid "Display forms dialog"
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
|
msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1009
|
#: ../src/option.c:1019
|
||||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019
|
#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Název pole"
|
msgstr "Název pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1018
|
#: ../src/option.c:1028
|
||||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1027
|
#: ../src/option.c:1037
|
||||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1028
|
#: ../src/option.c:1038
|
||||||
msgid "Calendar field name"
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
msgstr "Název kalendářového pole"
|
msgstr "Název kalendářového pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1036
|
#: ../src/option.c:1046
|
||||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||||
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1037
|
#: ../src/option.c:1047
|
||||||
msgid "List field and header name"
|
msgid "List field and header name"
|
||||||
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
|
msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1045
|
#: ../src/option.c:1055
|
||||||
msgid "List of values for List"
|
msgid "List of values for List"
|
||||||
msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
|
msgstr "Seznam hodnot pro seznam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055
|
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
|
||||||
msgid "List of values separated by |"
|
msgid "List of values separated by |"
|
||||||
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
|
msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1054
|
#: ../src/option.c:1064
|
||||||
msgid "List of values for columns"
|
msgid "List of values for columns"
|
||||||
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
|
msgstr "Seznam hodnot pro sloupce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1073
|
#: ../src/option.c:1083
|
||||||
msgid "Show the columns header"
|
msgid "Show the columns header"
|
||||||
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
|
msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1115
|
#: ../src/option.c:1125
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1124
|
#: ../src/option.c:1134
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
|
msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1139
|
#: ../src/option.c:1149
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
|
msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1148
|
#: ../src/option.c:1158
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "Nastavit barvu"
|
msgstr "Nastavit barvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1157
|
#: ../src/option.c:1167
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "Zobrazit paletu"
|
msgstr "Zobrazit paletu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1172
|
#: ../src/option.c:1182
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "O zenity"
|
msgstr "O zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1181
|
#: ../src/option.c:1191
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Vypsat verzi"
|
msgstr "Vypsat verzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2075
|
#: ../src/option.c:2087
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "Obecné přepínače"
|
msgstr "Obecné přepínače"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2076
|
#: ../src/option.c:2088
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
|
msgstr "Zobrazit obecné přepínače"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2086
|
#: ../src/option.c:2098
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "Přepínače kalendáře"
|
msgstr "Přepínače kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2087
|
#: ../src/option.c:2099
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
|
msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2097
|
#: ../src/option.c:2109
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "Přepínače vstupu textu"
|
msgstr "Přepínače vstupu textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2098
|
#: ../src/option.c:2110
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
|
msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2108
|
#: ../src/option.c:2120
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "Přepínače chyby"
|
msgstr "Přepínače chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2109
|
#: ../src/option.c:2121
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
|
msgstr "Zobrazit přepínače chyby"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2119
|
#: ../src/option.c:2131
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "Přepínače informací"
|
msgstr "Přepínače informací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2120
|
#: ../src/option.c:2132
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
|
msgstr "Zobrazit přepínače informací"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2130
|
#: ../src/option.c:2142
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "Přepínače výběru souborů"
|
msgstr "Přepínače výběru souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2131
|
#: ../src/option.c:2143
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
|
msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2141
|
#: ../src/option.c:2153
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Přepínače seznamu"
|
msgstr "Přepínače seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2142
|
#: ../src/option.c:2154
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
|
msgstr "Zobrazit přepínače seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2153
|
#: ../src/option.c:2165
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
|
msgstr "Možnosti ikony upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2154
|
#: ../src/option.c:2166
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
|
msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2165
|
#: ../src/option.c:2177
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Přepínače průběhu"
|
msgstr "Přepínače průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2166
|
#: ../src/option.c:2178
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
|
msgstr "Zobrazit přepínače průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2176
|
#: ../src/option.c:2188
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "Přepínače otázky"
|
msgstr "Přepínače otázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2177
|
#: ../src/option.c:2189
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
|
msgstr "Zobrazit přepínače otázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2187
|
#: ../src/option.c:2199
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "Přepínače varování"
|
msgstr "Přepínače varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2188
|
#: ../src/option.c:2200
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
|
msgstr "Zobrazit přepínače varování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2198
|
#: ../src/option.c:2210
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "Přepínače měřítka"
|
msgstr "Přepínače měřítka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2199
|
#: ../src/option.c:2211
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
|
msgstr "Zobrazit přepínače měřítka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2209
|
#: ../src/option.c:2221
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "Možnosti textové informace"
|
msgstr "Možnosti textové informace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2210
|
#: ../src/option.c:2222
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
|
msgstr "Zobrazit možnosti textové informace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2220
|
#: ../src/option.c:2232
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "Přepínače výběru barev"
|
msgstr "Přepínače výběru barev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2221
|
#: ../src/option.c:2233
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
|
msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2231
|
#: ../src/option.c:2243
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
|
msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2232
|
#: ../src/option.c:2244
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
|
msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2242
|
#: ../src/option.c:2254
|
||||||
msgid "Forms dialog options"
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2243
|
#: ../src/option.c:2255
|
||||||
msgid "Show forms dialog options"
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
|
msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2253
|
#: ../src/option.c:2265
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Různé přepínače"
|
msgstr "Různé přepínače"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2254
|
#: ../src/option.c:2266
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
|
msgstr "Zobrazit různé přepínače"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2279
|
#: ../src/option.c:2291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
@ -800,12 +807,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
|
"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --"
|
||||||
"help.\n"
|
"help.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2283
|
#: ../src/option.c:2295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
|
msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2287
|
#: ../src/option.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
|
msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user