Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=1357
This commit is contained in:
Matej Urbančič 2008-04-12 17:08:41 +00:00
parent 535f6156a7
commit e32bbc1408

307
po/sl.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,17 +35,19 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>"
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaže pogovorna okna iz lupinskih skrip"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Določiti morate tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
msgstr "Določiti je treba tip pogovornega okna. Za podrobnejše podatke poglejte 'zenity --help'\n"
#: ../src/notification.c:139
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "ni mogoče razčleniti ukaza iz stdin\n"
@ -55,18 +57,22 @@ msgid "Zenity notification"
msgstr "Obvestila Zenity"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Vrednost izven območja.\n"
#: ../src/tree.c:320
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
#: ../src/tree.c:326
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Uporabiti bi morali samo eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
@ -153,454 +159,457 @@ msgstr "Opozorilo"
# G:1 K:0 O:0
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnestie novo besedilo:"
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:119
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
#: ../src/option.c:118
#: ../src/option.c:120
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:128
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:129
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:137
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:138
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:146
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:147
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:153
#: ../src/option.c:155
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#: ../src/option.c:168
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:157
msgid "TIMEOUT"
msgstr "Zakasnitev"
#: ../src/option.c:171
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:180
#: ../src/option.c:240
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:316
#: ../src/option.c:418
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:610
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:727
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:238
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:181
#: ../src/option.c:241
#: ../src/option.c:250
#: ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:728
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:189
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:190
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:198
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:199
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:207
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:205
#: ../src/option.c:208
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:213
#: ../src/option.c:216
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:214
#: ../src/option.c:217
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:231
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:249
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:255
#: ../src/option.c:258
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:274
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:289
#: ../src/option.c:322
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:703
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:307
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:340
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:349
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:662
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:358
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:367
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Vključi izbor samo-mape"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:376
msgid "Activate save mode"
msgstr "Vključi način shranjevanja"
#: ../src/option.c:382
#: ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:385
#: ../src/option.c:454
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:455
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILO"
#: ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:394
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, če ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:409
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:424
#: ../src/option.c:427
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:428
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:436
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:445
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:463
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:670
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:481
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#: ../src/option.c:479
#: ../src/option.c:488
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:483
#: ../src/option.c:492
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:487
#: ../src/option.c:491
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:506
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obvestilo"
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:515
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:524
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:539
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
#: ../src/option.c:553
#: ../src/option.c:557
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:558
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTKI"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:566
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:576
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ubije nadrejeni proces, če je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:601
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:619
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:628
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:652
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:661
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:685
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:718
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:714
#: ../src/option.c:736
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:715
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:746
#: ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:764
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:745
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:754
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:741
#: ../src/option.c:763
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:772
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:781
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:796
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:805
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1454
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1455
msgid "Show general options"
msgstr "Prikaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1465
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1466
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1476
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1477
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1487
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1488
msgid "Show error options"
msgstr "Prikaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1498
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1499
msgid "Show info options"
msgstr "Prikaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1509
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1510
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1520
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1521
msgid "Show list options"
msgstr "Prikaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1531
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1532
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1542
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1543
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1553
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1554
msgid "Show question options"
msgstr "Prikaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1564
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1565
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1575
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1576
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1586
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1587
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1597
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:1569
#: ../src/option.c:1598
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:1594
#: ../src/option.c:1623
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh možnih uporab si oglejte --help.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:1598
#: ../src/option.c:1627
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:1602
#: ../src/option.c:1631
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Prilagodi vrednost merila."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Zasluge"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Pisci programa"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Prevajalci"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "O Zenity"