diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d9e35ba..d7a2e30 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,25 +7,25 @@ # Pavel Šefránek , 2008. # Petr Kovar , 2008. # Lucas Lommer , 2010. (merge 2.30 -> master + fuzzy). -# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Marek Černocký , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-05 01:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-05 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:05+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vlastního uvážení) " "kterékoliv pozdější verze.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU Lesser General Public " "License.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "programem; pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač \n" @@ -67,19 +67,35 @@ msgstr "" "Petr Kovář \n" "Marek Černocký " -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Zrušit" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Více informací viz zenity --help\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ano" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Nepodařilo se zpracovat zprávu\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -88,61 +104,706 @@ msgstr "" "Podporované hodnoty jsou „true“ nebo „false“.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Nepodporovaná rada. Přeskakuje se.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Neznámý název rady. Přeskakuje se.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Nelze zpracovat příkaz ze standardního vstupu\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Upozornění Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Zrušit" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavit nadpis dialogu" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "_Budiž" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "NADPIS" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavit ikonu okna" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTAKIKONĚ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastavit šířku" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍŘKA" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastavit výšku" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ČASOVÝLIMIT" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Přidat další tlačítko" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "OKNO" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavit text dialogu" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavit den kalendáře" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "DEN" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "MĚSÍC" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavit rok kalendáře" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ROK" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavit formát vráceného data" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "VZOREK" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavit text vstupu" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrýt text vstupu" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NÁZEV-IKONY" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Nepovolit lámání textu" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Nepovolit značky Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " +"velké rozměry okna s dlouhým textem" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavit název souboru" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZEVSOUBORU" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více souborů" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivovat režim ukládání" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ODDĚLOVAČ" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavit nadpis sloupců" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "SLOUPEC" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Dovolit výběr více řádků" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povolit změny textu" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Vypsat konkrétní sloupec (výchozí je 1; „ALL“ lze použít pro výpis všech " +"sloupců)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "ČÍSLO" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " +"na začátku" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Nastavit text upozornění" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Číst příkazy ze stdin" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Nastavit upozorňovací rady" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavit počáteční procenta" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTO" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Nastavit písmo textu" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Povolit podporu HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " +"přepínačem --html" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " +"standardního vstupu" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "HODNOTA" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Nastavit minimální hodnotu" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Nastavit maximální hodnotu" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Nastavit velikost kroku" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Vypsat částečné hodnoty" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Skrýt hodnotu" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Název kalendářového pole" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Seznam hodnot pro seznam" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Nastavit barvu" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Zobrazit paletu" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Vypsat verzi" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Obecné přepínače" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Zobrazit obecné přepínače" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Přepínače chyby" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Zobrazit přepínače chyby" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Přepínače informací" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Zobrazit přepínače informací" + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Přepínače seznamu" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Přepínače otázky" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Zobrazit přepínače otázky" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Přepínače varování" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Zobrazit přepínače varování" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé přepínače" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Zobrazit různé přepínače" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" +"help.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Zadejte své heslo" -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Zadejte své uživatelské jméno a heslo" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Jméno:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Zbývající čas: %lu∶%02lu∶%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximální hodnota musí být větší než minimální hodnota.\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pro dialogové okno se seznamem nebyly zadány záhlaví sloupců.\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Měli byste používat jen jeden typ dialogového okna se seznamem.\n" @@ -232,650 +893,3 @@ msgstr "V seznamu níže vyberte položky." #: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Varování" - -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Nastavit nadpis dialogu" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "NADPIS" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Nastavit ikonu okna" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "CESTAKIKONĚ" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "Nastavit šířku" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "ŠÍŘKA" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "Nastavit výšku" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "VÝŠKA" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Nastavit časový limit dialogu v sekundách" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ČASOVÝLIMIT" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Nastavit text tlačítka Budiž" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Nastavit text tlačítka Zrušit" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Přidat další tlačítko" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Nastavit radu k modálnímu dialogovému oknu" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Nastavit rodičovské okno, ke kterému se má navázat" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "OKNO" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno kalendáře" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Nastavit text dialogu" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Nastavit den kalendáře" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "DEN" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "MĚSÍC" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Nastavit rok kalendáře" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "ROK" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Nastavit formát vráceného data" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "VZOREK" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno pro vstup textu" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Nastavit text vstupu" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Skrýt text vstupu" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s chybou" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Nastavit ikonu dialogového okna" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "NÁZEV-IKONY" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Nepovolit lámání textu" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Nepovolit značky Pango" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Povolit zkracování textu v textovém dialogovém okně. Tím se řeší příliš " -"velké rozměry okna s dlouhým textem" - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s informací" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru souborů" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "Nastavit název souboru" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "NÁZEVSOUBORU" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Dovolit výběr více souborů" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivovat výběr jen adresářů" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktivovat režim ukládání" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ODDĚLOVAČ" - -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potvrdit výběr souboru, pokud již název existuje" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Nastavit filtr pro názvy souborů" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NÁZEV | VÝRAZ1 VÝRAZ2 …" - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno se seznamem" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "Nastavit nadpis sloupců" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "SLOUPEC" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "V prvním sloupci použít zaškrtávací políčka" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "V prvním sloupci použít skupinové přepínače" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "V prvním sloupci použít obrázek" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Dovolit výběr více řádků" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Povolit změny textu" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Vypsat konkrétní sloupec (výchozí je 1; „ALL“ lze použít pro výpis všech " -"sloupců)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "ČÍSLO" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Skrýt konkrétní sloupec" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Skrýt záhlaví sloupců" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Změnit výchozí vyhledávací funkci seznamu, aby hledala text uprostřed a ne " -"na začátku" - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "Zobrazit upozornění" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Nastavit text upozornění" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Číst příkazy ze stdin" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Nastavit upozorňovací rady" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s ukazatelem průběhu" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Nastavit počáteční procenta" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PROCENTO" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Zavřít dialog, když je dosaženo 100%" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Zabít rodičovský proces při stisku tlačítka Zrušit" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Skrýt tlačítko zrušení" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Odhadovat, kdy průběh dosáhne 100 %" - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s otázkou" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Jako výchozí zaměřit tlačítko Zrušit" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Potlačit tlačítka Budiž a Zrušit" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s textovými informacemi" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "Nastavit písmo textu" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Povolit zaškrtávací políčko „Přečetl jsem a souhlasím“" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Povolit podporu HTML" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Nepovolovat uživateli interakci se zobrazením webu. Funguje jen spolu s " -"přepínačem --html" - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Nastavit adresu URL namísto souboru. Funguje jen spolu s přepínačem --html" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Automaticky posouvat text na konec. Jen v případě, že text je získáván ze " -"standardního vstupu" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s varováním" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno měřítka" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "Nastavit počáteční hodnotu" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "HODNOTA" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Nastavit minimální hodnotu" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Nastavit maximální hodnotu" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "Nastavit velikost kroku" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "Vypsat částečné hodnoty" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "Skrýt hodnotu" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Zobrazit formulářové dialogové okno" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Přidat novou položku do formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "Název pole" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Přidal novou položku s heslem do formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Přidat nový kalendář do formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Název kalendářového pole" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Přidat nový seznam do formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "Pole a názvy záhlaví seznamu" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "Seznam hodnot pro seznam" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Seznam hodnot oddělených znakem |" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Seznam hodnot pro sloupce" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Přidat nový rozbalovací seznam do formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Název pole s rozbalovacím seznamem" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Seznam hodnot pro rozbalovací seznam" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Zobrazit záhlaví sloupců" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno s heslem" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "Zobrazit volbu jména uživatele" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Zobrazit dialogové okno výběru barev" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "Nastavit barvu" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "Zobrazit paletu" - -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "O zenity" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "Vypsat verzi" - -#: src/option.c:2259 -msgid "General options" -msgstr "Obecné přepínače" - -#: src/option.c:2260 -msgid "Show general options" -msgstr "Zobrazit obecné přepínače" - -#: src/option.c:2270 -msgid "Calendar options" -msgstr "Přepínače kalendáře" - -#: src/option.c:2271 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Zobrazit přepínače kalendáře" - -#: src/option.c:2281 -msgid "Text entry options" -msgstr "Přepínače vstupu textu" - -#: src/option.c:2282 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Zobrazit přepínače vstupu textu" - -#: src/option.c:2292 -msgid "Error options" -msgstr "Přepínače chyby" - -#: src/option.c:2293 -msgid "Show error options" -msgstr "Zobrazit přepínače chyby" - -#: src/option.c:2303 -msgid "Info options" -msgstr "Přepínače informací" - -#: src/option.c:2304 -msgid "Show info options" -msgstr "Zobrazit přepínače informací" - -#: src/option.c:2314 -msgid "File selection options" -msgstr "Přepínače výběru souborů" - -#: src/option.c:2315 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Zobrazit přepínače výběru souborů" - -#: src/option.c:2325 -msgid "List options" -msgstr "Přepínače seznamu" - -#: src/option.c:2326 -msgid "Show list options" -msgstr "Zobrazit přepínače seznamu" - -#: src/option.c:2337 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Možnosti ikony upozornění" - -#: src/option.c:2338 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Zobrazit možnosti ikony upozornění" - -#: src/option.c:2349 -msgid "Progress options" -msgstr "Přepínače průběhu" - -#: src/option.c:2350 -msgid "Show progress options" -msgstr "Zobrazit přepínače průběhu" - -#: src/option.c:2360 -msgid "Question options" -msgstr "Přepínače otázky" - -#: src/option.c:2361 -msgid "Show question options" -msgstr "Zobrazit přepínače otázky" - -#: src/option.c:2371 -msgid "Warning options" -msgstr "Přepínače varování" - -#: src/option.c:2372 -msgid "Show warning options" -msgstr "Zobrazit přepínače varování" - -#: src/option.c:2382 -msgid "Scale options" -msgstr "Přepínače měřítka" - -#: src/option.c:2383 -msgid "Show scale options" -msgstr "Zobrazit přepínače měřítka" - -#: src/option.c:2393 -msgid "Text information options" -msgstr "Možnosti textové informace" - -#: src/option.c:2394 -msgid "Show text information options" -msgstr "Zobrazit možnosti textové informace" - -#: src/option.c:2404 -msgid "Color selection options" -msgstr "Přepínače výběru barev" - -#: src/option.c:2405 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Zobrazit přepínače výběru barev" - -#: src/option.c:2415 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Přepínače dialogového okna s heslem" - -#: src/option.c:2416 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Zobrazit přepínače dialogového okna s heslem" - -#: src/option.c:2426 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Přepínače formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:2427 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Zobrazit přepínače formulářového dialogového okna" - -#: src/option.c:2437 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Různé přepínače" - -#: src/option.c:2438 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Zobrazit různé přepínače" - -#: src/option.c:2463 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Tento přepínač není k dispozici. Pro všechna možná použití se podívejte na --" -"help.\n" - -#: src/option.c:2467 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s není tímto dialogem podporováno\n" - -#: src/option.c:2471 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n"