diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index ad4c11e..7e81c86 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -5,79 +5,59 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 00:00+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-23 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-27 17:05+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." - -#: C/index.page:6(credit/name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" - -#: C/index.page:9(credit/name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(credit/name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(credit/name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:20(license/p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" msgstr "Licenza de Documentación libre de GNU (GFDL)" -#: C/index.page:24(page/title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "" -#: C/index.page:27(section/title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "ligazón" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 +#, fuzzy #| msgid "" #| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " #| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " #| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can " +#| "find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS " +#| "distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" -"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " -"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou " -"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións " -"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha " -"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto " -"con este manual." +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da Licenza " +"de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, publicada " +"pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen textos de " +"portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en <_:ulink-1/> " +"ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual." -#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -86,10 +66,11 @@ msgid "" msgstr "" "Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " "licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección " -"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se " -"describe na sección 6 da licenza." +"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se describe " +"na sección 6 da licenza." -#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -99,134 +80,131 @@ msgid "" msgstr "" "Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " "servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na " -"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación " -"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " +"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación de " +"GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " "maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." -#: C/legal.xml:35(listitem/para) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -#: C/legal.xml:55(listitem/para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." -#: C/calendar.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Use a opción --calendar." -#: C/calendar.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/calendar.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " "command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " -"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." +"Use a opción para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se selecciona " +"ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." -#: C/calendar.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" -#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) -#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 msgid "--text=text" msgstr "--text=texto" -#: C/calendar.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." -#: C/calendar.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:25 msgid "--day=day" msgstr "--day=día" -#: C/calendar.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser " -"un número entre 1 e 31 ambos incluídos." +"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser un " +"número entre 1 e 31 ambos incluídos." -#: C/calendar.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:30 msgid "--month=month" msgstr "--month=mes" -#: C/calendar.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -234,36 +212,42 @@ msgstr "" "Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser " "un número entre 1 e 12 ambos incluídos." -#: C/calendar.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:35 msgid "--year=year" msgstr "--year=ano" -#: C/calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." -#: C/calendar.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:40 msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=formato" -#: C/calendar.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " +"that is acceptable to the strftime function, for example %A " +"%d/%m/%y." msgstr "" "Especifica o formato que se devolve desde o diálogo de calendario despois da " "selección de data. O formato predeterminado depende da súa configuración " -"rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función " -"strftime, por exemplo%A %d/%m/%y." +"rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función strftime, por exemplo%A %d/%m/%y." -#: C/calendar.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" -#: C/calendar.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -290,39 +274,47 @@ msgstr "" " else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n" "fi\n" -#: C/calendar.page:64(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" -#: C/calendar.page:65(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52(media) +#: C/calendar.page:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#| "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +#| "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/color-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Use a opción --color-selection." -#: C/color-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de cor" -#: C/color-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -330,35 +322,40 @@ msgstr "" "Use a opción --color-selection para crear un diálogo de selección " "de cor." -#: C/color-selection.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:" -#: C/color-selection.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:20 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=VALOR" -#: C/color-selection.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)" -#: C/color-selection.page:24(item/title) -#| msgid "--show-palette" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:25 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" -#: C/color-selection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "Mostrar a paleta." -#: C/color-selection.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " -"cor:" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de cor:" -#: C/color-selection.page:34(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -389,82 +386,97 @@ msgstr "" " echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/color-selection.page:50(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor" -#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:52 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55(media) +#: C/color-selection.page:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +#| "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +#| "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/entry.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Use opción --entry." -#: C/entry.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para a entrada de texto" -#: C/entry.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:10 msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" "Use a opción --entry para crear un diálogo de entrada de texto. " "Zenity devolve á saída estándar o contido do texto introducido." -#: C/entry.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de entrada de texto admite as seguintes opcións:" -#: C/entry.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de entrada de texto." -#: C/entry.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:25 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=texto" -#: C/entry.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" -"Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada " -"de texto." +"Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada de " +"texto." -#: C/entry.page:29(item/title) -#| msgid "--hide-text" +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:30 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/entry.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." -#: C/entry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de " "texto:" -#: C/entry.page:39(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -489,47 +501,57 @@ msgstr "" " else echo \"Non se escribiu ningún nome\"\n" "fi\n" -#: C/entry.page:53(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/entry.page:54(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:55 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28(media) +#: C/entry.page:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +#| "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +#| "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/error.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Use a opción --error." -#: C/error.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de erro" -#: C/error.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:10 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "Use a opción para crear un diálogo de erro." -#: C/error.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:" -#: C/error.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -544,115 +566,131 @@ msgstr "" "zenity --error \\\n" "--text=\"Non foi posíbel atopar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/error.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de erro" -#: C/error.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:28 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Exemplo de diálogo de erro de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68(media) +#: C/error.page:29 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/file-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Use a opción --file-selection." -#: C/file-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" -#: C/file-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:10 msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " +"Zenity returns the selected files or directories to standard " +"output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada " -"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use " -"a data actual." +"Use a opción para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " +"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." -#: C/file-selection.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" -#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=nome_de_ficheiro" -#: C/file-selection.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:22 msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." msgstr "" "Especifica o ficheiro ou cartafol que está seleccionado no diálogo de " "selección de ficheiro cando o diálogo se mostra por primeira vez." -#: C/file-selection.page:25(item/title) -#| msgid "--multiple" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:26 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/file-selection.page:26(item/p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:27 +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" -"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " -"de ficheiro." +"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección de " +"ficheiro." -#: C/file-selection.page:30(item/title) -#| msgid "--directory" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:31 msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/file-selection.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." -#: C/file-selection.page:35(item/title) -#| msgid "Use the --scale option." +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:36 msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/file-selection.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." -#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=separador" -#: C/file-selection.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " "devolta." -#: C/file-selection.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " "ficheiro:" -#: C/file-selection.page:50(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -683,107 +721,130 @@ msgstr "" " echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/file-selection.page:66(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" -#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:68 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81(media) +#: C/file-selection.page:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +#| "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +#| "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/forms.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Use a opción --forms." -#: C/forms.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "Diálogo de formularios" -#: C/forms.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:10 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "Use a opción --forms para crear un diálogo de formularios." -#: C/forms.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:" -#: C/forms.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:21 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=FieldName" -#: C/forms.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios." -#: C/forms.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:26 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=nome_do_campo" -#: C/forms.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)" -#: C/forms.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:31 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=FieldName" -#: C/forms.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios" -#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXTO" -#: C/forms.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "Estabeleza o texto do diálogo." -#: C/forms.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:41 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=SEPARADOR" -#: C/forms.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Estabelecer o caracter separador de saída. (Por omisión> |)" -#: C/forms.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:46 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" -#: C/forms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " +"function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" "Especifica o formato que se devolve datas. O formato predeterminado depende " "da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a " "función strftime, por exemplo%A %d/%m/%y." -#: C/forms.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:" -#: C/forms.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -830,49 +891,89 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de formularios" -#: C/forms.page:80(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:81 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Exemplo de diálogo de formulario de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28(media) +#: C/forms.page:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#| "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +#| "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/info.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:26 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:29 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Use a opción --info." -#: C/info.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/info.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:10 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" "Use a opción para crear un diálogo de información." -#: C/info.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:14 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:" -#: C/info.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -887,190 +988,223 @@ msgstr "" "zenity --info \\\n" "--text=\"Combinación compltada. Actualizáronse 3 dos 10 ficheiros.\"\n" -#: C/info.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de información" -#: C/info.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:28 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Exemplo de diálogo de información Zenity" -#: C/intro.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:29 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +#| "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" "Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" -#: C/intro.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Introdución" -#: C/intro.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:10 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" "Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" -#: C/intro.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: C/intro.page:15(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de ficheiros" -#: C/intro.page:16(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "Formularios" -#: C/intro.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Lista" -#: C/intro.page:18(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Icona de notificación" -#: C/intro.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Mensaxe" -#: C/intro.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: C/intro.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Información" -#: C/intro.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/intro.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: C/intro.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "Contrasinal" -#: C/intro.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: C/intro.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: C/intro.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: C/intro.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "Escala" -#: C/intro.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "Selección de cor" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" - -#: C/list.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Use a opción --list." -#: C/list.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/list.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:10 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " "output." msgstr "" "Use a opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devolve as entradas na primeira columna de texto das filas " -"seleccionadas á saída estándar." +"app> devolve as entradas na primeira columna de texto das filas seleccionadas " +"á saída estándar." -#: C/list.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" -#: C/list.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:18 msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, each " +"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -#: C/list.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" -#: C/list.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:29 msgid "--column=column" msgstr "" -#: C/list.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"specify a --column option for each column that you want to display " +"in the dialog." msgstr "" -#: C/list.page:34(item/title) -#| msgid "--checklist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:35 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(item/p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:36 +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " "verificación." -#: C/list.page:40(item/title) -#| msgid "--radiolist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:41 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(item/p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:42 +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " -"opción." +"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de opción." -#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) -#| msgid "--editable" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/list.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "permite editar os elementos mostrados." -#: C/list.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1078,21 +1212,25 @@ msgstr "" "Especifica que cadea se usa cando o diálogo de lista devolve as entradas " "seleccionadas." -#: C/list.page:58(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:59 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=columna" -#: C/list.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -#: C/list.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:" -#: C/list.page:69(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1115,15 +1253,37 @@ msgstr "" " 293823 High \"GNOME Dictionary non xestiona o proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"A edición de menú non funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de lista" -#: C/list.page:83(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:84 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Exemplo de diálogo de lista de Zenity" -#: C/message.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +#| "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 msgid "" "Error, Info, Question, Warning" @@ -1132,11 +1292,13 @@ msgstr "" "Pregunta, Advertencia" -#: C/message.page:13(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaxe" -#: C/message.page:14(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1144,55 +1306,75 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use a opción --text para especificar o texto que " "se mostra no diálogo." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" - -#: C/notification.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "Use a opción --notification." -#: C/notification.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "Icona de notificación" -#: C/notification.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:10 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use a opción para crear un diálogo de " "notificación." -#: C/notification.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." -#: C/notification.page:22(page/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:19 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:21 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:26 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " "notificación:" -#: C/notification.page:25(page/code) -#, no-wrap +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:27 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1201,64 +1383,131 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n" -#: C/notification.page:35(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:36 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemplo de icona de notificación" -#: C/notification.page:36(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:37 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Exemplo da icona de notificación de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47(media) +#: C/notification.page:38 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/password.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:41 +#, fuzzy +#| msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"notificación:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:42 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "Notification Icon Example" +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Exemplo de icona de notificación" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "Zenity notification icon example" +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "Exemplo da icona de notificación de Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:52 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Use a opción --password." -#: C/password.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "Diálogo de contrasinal" -#: C/password.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:10 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"contrasinal." +"Use a opción para crear un diálogo de contrasinal." -#: C/password.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:" -#: C/password.page:18(item/title) -#| msgid "--username" +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:19 msgid "--username" msgstr "--username" -#: C/password.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "Mostrar o campo de nome de usuario." -#: C/password.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:" -#: C/password.page:27(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1293,94 +1542,111 @@ msgstr "" " echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal" -#: C/password.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:47 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de contrasinal Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77(media) +#: C/password.page:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +#| "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +#| "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/progress.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Use a opción --progress." -#: C/progress.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/progress.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:10 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "Use a opción --progress para crear un diálogo de progreso." -#: C/progress.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:14 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " "contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -#: C/progress.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de progreso admite as seguintes opcións:" -#: C/progress.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de progreso." -#: C/progress.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:30 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=porcentaxe" -#: C/progress.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Especifica o porcentaxe inicial que se estabelece no diálogo de progreso." -#: C/progress.page:34(item/title) -#| msgid "--auto-close" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:35 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/progress.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Pecha o diálogo de progreso cando se alcanza o 100%." -#: C/progress.page:39(item/title) -#| msgid "--pulsate" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:40 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/progress.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." msgstr "" -"Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee " -"desde a entrada estandar." +"Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee desde " +"a entrada estandar." -#: C/progress.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:" -#: C/progress.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1407,47 +1673,57 @@ msgid "" "fi\n" msgstr "" -#: C/progress.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de progreso" -#: C/progress.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:77 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28(media) +#: C/progress.page:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +#| "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +#| "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='a9f492a4c872ef2fe4484c310d78eb6a'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/question.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Use a opción --question." -#: C/question.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/question.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:10 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "Use a opción --question para crear un diálogo de pregunta." -#: C/question.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:" -#: C/question.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1462,109 +1738,131 @@ msgstr "" "zenity --question \\\n" "--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n" -#: C/question.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" -#: C/question.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:28 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77(media) +#: C/question.page:29 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +#| "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +#| "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/scale.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Use a opción --scale." -#: C/scale.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "Diálogo de escala" -#: C/scale.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "Use a opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/scale.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:" -#: C/scale.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" "EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)" -#: C/scale.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:25 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=VALOR" -#: C/scale.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." msgstr "" -#: C/scale.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:30 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/scale.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/scale.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:35 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "" -#: C/scale.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "" -#: C/scale.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:40 msgid "--step=VALUE" msgstr "" -#: C/scale.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "" -#: C/scale.page:44(item/title) -#| msgid "--print-partial" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:45 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" -#: C/scale.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -#: C/scale.page:49(item/title) -#| msgid "--hide-value" +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:50 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" -#: C/scale.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ocultar o valor nun diálogo." -#: C/scale.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" -#: C/scale.page:59(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1595,53 +1893,63 @@ msgstr "" " echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de escala" -#: C/scale.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:77 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de escala de Zenity" +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83(media) +#: C/scale.page:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +#| "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +#| "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='efab2668ba53b567551697665a34f7f8'" msgstr "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/text.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Use a opción --text-info." -#: C/text.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para o texto de información" -#: C/text.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:10 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." -#: C/text.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:" -#: C/text.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." -#: C/text.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1649,48 +1957,57 @@ msgstr "" "Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola " "saída estándar cando o diálogo se pecha." -#: C/text.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:31 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=TIPO_DE_LETRA" -#: C/text.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "Especifica o tipo de letra do texto." -#: C/text.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:36 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/text.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»" -#: C/text.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:41 msgid "--html" msgstr "--html" -#: C/text.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "Activar a compatibilidade de HTML." -#: C/text.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:46 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" -#: C/text.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" -"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" -"html»" +"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--html»" -#: C/text.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " "ficheiro:" -#: C/text.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1741,15 +2058,37 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información" -#: C/text.page:82(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:83 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de Zenity" -#: C/usage.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +#| "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." @@ -1757,11 +2096,13 @@ msgstr "" "Pode usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen " "graficamente co usuario." -#: C/usage.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/usage.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -1769,27 +2110,30 @@ msgstr "" "Cando escriba scripts, pode usar Zenity para crear diálogos " "simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:" -#: C/usage.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:15 msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." msgstr "" "Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode " "pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou " "seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro." -#: C/usage.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" "Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por " "exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha " "operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario." -#: C/usage.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -1797,7 +2141,8 @@ msgstr "" "Cando o usuario pecha o diálogo, Zenity imprime o texto producido " "polo diálogo á saída estándar de erro." -#: C/usage.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:30 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -1805,84 +2150,97 @@ msgstr "" "Cando vostede escriba ordes de Zenity, asgúrese de poñer comiñas " "ao redor de cada argumento." -#: C/usage.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "Por exemplo, use:" -#: C/usage.page:33(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\"" -#: C/usage.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "Non use:" -#: C/usage.page:35(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións" -#: C/usage.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados." -#: C/usage.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Combinacións de teclas" -#: C/usage.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." msgstr "" -"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado " -"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. " -"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha " -"opción do menú ou dun diálogo." +"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado no " +"lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. Cada " +"combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha opción do " +"menú ou dun diálogo." -#: C/usage.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:47 msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " +"character to use as the access key, place an underscore before that character " +"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " +"letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Algúns diálogos de Zenity admiten o uso de combinacións de " -"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de " -"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O " -"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de " -"teclas:" +"Algúns diálogos de Zenity admiten o uso de combinacións de teclas. " +"Para especificar o carácter que se empregará como combinación de teclas, poña " +"un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O seguinte " +"exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de teclas:" -#: C/usage.page:49(section/screen) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:50 #, no-wrap -#| msgid "\"_Choose a name\"." msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Seleccione un nome\"." -#: C/usage.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de saída" -#: C/usage.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" -#: C/usage.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Código de saída" -#: C/usage.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: C/usage.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:71 msgid "0" msgstr "0" -#: C/usage.page:73(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -1890,11 +2248,13 @@ msgstr "" "O usuario premeu Aceptar ou Pechar." -#: C/usage.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:79 msgid "1" msgstr "1" -#: C/usage.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -1902,266 +2262,306 @@ msgstr "" "O usuario presionou Cancelar, ou usou a función " "da xanela para pechar o diálogo." -#: C/usage.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:87 msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/usage.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Produciuse un erro inesperado." -#: C/usage.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:95 msgid "5" msgstr "5" -#: C/usage.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." -#: C/usage.page:109(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Opcións xerais" -#: C/usage.page:111(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" "Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:" -#: C/usage.page:118(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:119 msgid "--title=title" msgstr "--title=título" -#: C/usage.page:119(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica o título dun diálogo." -#: C/usage.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:124 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "=ruta_de_icona" -#: C/usage.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:125 msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas " "dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " "«question» e «erro»." -#: C/usage.page:131(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:132 msgid "--width=width" msgstr "--width=anchura" -#: C/usage.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" -#: C/usage.page:136(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:137 msgid "--height=height" msgstr "--height=altura" -#: C/usage.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica o alto dun diálogo" -#: C/usage.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:142 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=tempo_de_expiración" -#: C/usage.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." -#: C/usage.page:152(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Opcións de axuda" -#: C/usage.page:154(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:155 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" -#: C/usage.page:161(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:162 msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/usage.page:162(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." -#: C/usage.page:166(item/title) -#| msgid "--help-all" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:167 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/usage.page:167(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" -#: C/usage.page:171(item/title) -#| msgid "--help-general" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:172 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/usage.page:172(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." -#: C/usage.page:176(item/title) -#| msgid "--help-calendar" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:177 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/usage.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." -#: C/usage.page:181(item/title) -#| msgid "--help-entry" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:182 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/usage.page:182(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:186(item/title) -#| msgid "--help-error" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:187 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/usage.page:187(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." -#: C/usage.page:191(item/title) -#| msgid "--help-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:192 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/usage.page:192(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." -#: C/usage.page:196(item/title) -#| msgid "--help-file-selection" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:197 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/usage.page:197(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." -#: C/usage.page:201(item/title) -#| msgid "--help-list" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:202 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/usage.page:202(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." -#: C/usage.page:206(item/title) -#| msgid "--help-notification" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:207 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/usage.page:207(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." -#: C/usage.page:211(item/title) -#| msgid "--help-progress" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:212 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/usage.page:212(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." -#: C/usage.page:216(item/title) -#| msgid "--help-question" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:217 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/usage.page:217(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." -#: C/usage.page:221(item/title) -#| msgid "--help-warning" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:222 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/usage.page:222(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." -#: C/usage.page:226(item/title) -#| msgid "--help-text-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:227 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/usage.page:227(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." -#: C/usage.page:231(item/title) -#| msgid "--help-misc" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:232 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/usage.page:232(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Mostra axuda para opcións varias." -#: C/usage.page:236(item/title) -#| msgid "--help-gtk" +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:237 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/usage.page:237(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" -#: C/usage.page:247(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcións varias" -#: C/usage.page:249(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:250 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" -#: C/usage.page:256(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:257 msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/usage.page:257(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:258 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información " -"da versión de Zenity, información de copyright e información do " -"desenvolvedor." +"Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información da " +"versión de Zenity, información de copyright e información do desenvolvedor." -#: C/usage.page:261(item/title) -#| msgid "Use the --question option." +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:262 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/usage.page:262(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:263 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." -#: C/usage.page:272(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcións de GTK+" -#: C/usage.page:274(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:275 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -2169,11 +2569,13 @@ msgstr "" "Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as " "opcións de GTK+, execute a orde zenity -?." -#: C/usage.page:283(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Variábeis de contorno" -#: C/usage.page:285(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:286 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2183,40 +2585,29 @@ msgstr "" "mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa " "variábel de entorno WINDOWID." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" - -#: C/warning.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Use a opción --warning." -#: C/warning.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/warning.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." -#: C/warning.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:" -#: C/warning.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2231,145 +2622,31 @@ msgstr "" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/warning.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia" -#: C/warning.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de Zenity" -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "-1" -#~ msgstr "-1" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--help" - -#~ msgid "--about" -#~ msgstr "--about" - -#~ msgid "--version" -#~ msgstr "--version" - -#~| msgid "--help" -#~ msgid "--html" -#~ msgstr "--html" - -#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" -#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#~ msgid "--save" -#~ msgstr "--save" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -#~ msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0" - -#~ msgid "2003" -#~ msgstr "2003" - -#~ msgid "2004" -#~ msgstr "2004" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" - -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System" - -#~ msgid "Glynn" -#~ msgstr "Glynn" - -#~ msgid "Foster" -#~ msgstr "Foster" - -#~ msgid "GNOME Documentation Project" -#~ msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" - -#~ msgid "Curran" -#~ msgstr "Curran" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Agosto de 2004" - -#~ msgid "Zenity Manual V1.0" -#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#~ msgid "January 2003" -#~ msgstr "Xaneiro de 2003" - -#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -#~ msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Comentarios e suxestións" - -#~ msgid "" -#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar comentarios, siga as direccións da páxina de comentarios." - -#~ msgid "" -#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " -#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle " -#~ "permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de " -#~ "shell." - -#~ msgid "zenity command" -#~ msgstr "orde zenity" - -#~ msgid "dialog creator" -#~ msgstr "creador de diálogos" - -#~ msgid "=title" -#~ msgstr "=título" - -#~ msgid "=width" -#~ msgstr "=ancho" - -#~ msgid "=height" -#~ msgstr "=alto" - -#~ msgid "=timeout" -#~ msgstr "" -#~ "=tempo de espera" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=texto" - -#~ msgid "=day" -#~ msgstr "=día" - -#~ msgid "=month" -#~ msgstr "=mes" - -#~ msgid "=year" -#~ msgstr "=ano" - -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid "=column" -#~ msgstr "=columna" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#, fuzzy +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +#| "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"