diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7900031..aa25ef2 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-12 Yuriy Syrota + + * configure.in: Added uk (Ukrainian) to ALL_LINGUAS. + 2003-02-09 Christian Neumair * .cvsignore: Added missing file. diff --git a/configure.in b/configure.in index 34bd818..3e532d4 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -28,7 +28,7 @@ dnl ******************************* dnl Internationalization dnl ******************************* -ALL_LINGUAS="am da de es nl no sv vi zh_TW" +ALL_LINGUAS="am da de es nl no sv uk vi zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3fd58e2..78ee70e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-12 Yuriy Syrota + + * uk.po: Updated Ukrainian translation. + 2003-02-10 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..3be28bc --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 04:58--500\n" +"Last-Translator: Yuriy Syrota \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:258 +msgid "translator_credits" +msgstr "Юрій Сирота " + +#: src/about.c:288 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Програма відображення діалогових вікон із скриптів оболонки" + +#: src/about.c:292 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Автори" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Автори програми" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Автори перекладу" + +#: src/main.c:127 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Відобразити вікно з календарем" + +#: src/main.c:136 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" + +#: src/main.c:145 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" + +#: src/main.c:154 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Відобразити вікно вибору файла" + +#: src/main.c:163 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Відобразити інформаційне вікно" + +#: src/main.c:172 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Відобразити вікно із списком" + +#: src/main.c:181 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" + +#: src/main.c:190 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Відобразити запитальне вікно" + +#: src/main.c:199 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" + +#: src/main.c:208 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" + +#: src/main.c:230 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна" + +#: src/main.c:231 +msgid "TITLE" +msgstr "ЗАГОЛОВОК" + +#: src/main.c:239 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Встановити піктограму вікна" + +#: src/main.c:240 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ФАЙЛ_ПІКТОГРАМИ" + +#: src/main.c:261 +#: src/main.c:318 +#: src/main.c:358 +#: src/main.c:380 +#: src/main.c:482 +#: src/main.c:513 +#: src/main.c:566 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Встановити текст діалогового вікна" + +#: src/main.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Встановити день в календарі" + +#: src/main.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Встановити місяць в календарі" + +#: src/main.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Встановити рік в календарі" + +#: src/main.c:296 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься" + +#: src/main.c:327 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Встановити текст поля" + +#: src/main.c:336 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Сховати текст поля" + +#: src/main.c:402 +msgid "Set the filename" +msgstr "Встановити назву файла" + +#: src/main.c:403 +#: src/main.c:536 +msgid "FILENAME" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" + +#: src/main.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Встановити заголовок стовпчика" + +#: src/main.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика" + +#: src/main.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" + +#: src/main.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Встановити символ розділення для виводу" + +#: src/main.c:460 +#: src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Дозволити зміни тексту" + +#: src/main.c:491 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Встановити початкові відсотки" + +#: src/main.c:500 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пульсуюча панель поступу" + +#: src/main.c:535 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до встановлення" + +#: src/main.c:580 +#: src/main.c:589 +#: src/main.c:668 +#: src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "ОЗНАКИ" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до зняття" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "Дисплей X Window для використання" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ДИСПЛЕЙ" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "Екран X Window для використання" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "ЕКРАН" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Робити синхронні виклики процедур X Window" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Назва програми для віконного менеджера" + +#: src/main.c:630 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Клас програми для віконного менеджера" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "КЛАС" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "ХОСТ" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "ПОРТ" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до встановлення" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до зняття" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Зробити всі попередження фатальними" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Завантажити додатковий модуль GTK" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "МОДУЛЬ" + +#: src/main.c:716 +msgid "About zenity" +msgstr "Про Zenity" + +#: src/main.c:725 +msgid "Print version" +msgstr "Надрукувати версію" + +#: src/main.c:738 +msgid "Dialog options" +msgstr "Діалогові параметри" + +#: src/main.c:747 +msgid "General options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: src/main.c:756 +msgid "Calendar options" +msgstr "Параметри календаря" + +#: src/main.c:765 +msgid "Text entry options" +msgstr "Параметри поля вводу" + +#: src/main.c:774 +msgid "Error options" +msgstr "Параметри помилки" + +#: src/main.c:783 +msgid "File selection options" +msgstr "Параметри вибору файла" + +#: src/main.c:792 +msgid "Info options" +msgstr "Параметри інформації" + +#: src/main.c:801 +msgid "List options" +msgstr "Параметери списку" + +#: src/main.c:810 +msgid "Progress options" +msgstr "Параметери індикатора поступу" + +#: src/main.c:819 +msgid "Question options" +msgstr "Параметри запитання" + +#: src/main.c:828 +msgid "Text options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: src/main.c:837 +msgid "Warning options" +msgstr "Параметри попередження" + +#: src/main.c:846 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Параметри GTK+" + +#: src/main.c:855 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Інші параметри" + +#: src/main.c:864 +msgid "Help options" +msgstr "Параметри довідки" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "%s - неправильний параметр для цього діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n" + +#: src/main.c:989 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "Необхідно вказати більше аргументів. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для докладнішої інформації\n" + +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n" + +#: src/main.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s не підтримується для цього діалогового вікна\n" + +#: src/main.c:1052 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Вказано більше одного параметра діалогового вікна\n" + +#: src/tree.c:147 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для --list\n" + +#: src/tree.c:153 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Не вказано вмісту для --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Про Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додати нове поле" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всі поновлення завершено." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Виникла помилка." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Вибір дати" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Виконання..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Виберіть дату." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Виберіть елементи із списку" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Виберіть елементи із списку нижче." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Показ тексту" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Автори" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Введіть новий текст:" +