From dc93d9f398b1a6308f8c1b23e36e55561f9ca2fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 6 Jan 2011 11:03:33 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 135 insertions(+), 131 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index dd131ca..86843e1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González , 2007, 2009, 2010. +# Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-04 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:40+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,24 +70,24 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo analizar el comando desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "No se pudo analizar el mensaje de stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" @@ -195,196 +196,196 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:135 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:144 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:152 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:153 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:161 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:162 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:170 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:186 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:214 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:223 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:232 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:246 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:273 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:289 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:759 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:322 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:364 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:373 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:382 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:391 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:409 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:418 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:420 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:434 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:452 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:453 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:461 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:470 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:488 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:506 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -393,277 +394,280 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:516 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:525 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:541 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:550 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:559 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:594 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:595 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format -#| msgid "Hide cancel button" msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar el botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:648 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:666 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:675 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:699 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:708 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: ../src/option.c:726 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "Establecer la tipografía del texto" + +#: ../src/option.c:741 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:774 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:792 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:801 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:810 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:819 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:828 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:837 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:852 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:861 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:876 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:885 msgid "Set the color" msgstr "Establecer el color" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:894 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar la paleta" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:909 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:918 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1674 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1675 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1685 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1686 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1696 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1697 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1707 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1708 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar las opciones de error" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1718 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1719 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar las opciones de información" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1729 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1730 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1740 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1741 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar las opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1752 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar las opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1786 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1787 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1797 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1798 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1808 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1819 msgid "Color selection options" msgstr "Opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1820 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1830 msgid "Password dialog options" msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1831 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1841 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1842 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:1867 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -671,12 +675,12 @@ msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:1871 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1875 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"