Update Ukrainian translation.

2007-09-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>

	* Update Ukrainian translation.

svn path=/trunk/; revision=1262
This commit is contained in:
Maxim Dziumanenko 2007-09-12 20:08:24 +00:00 committed by Maxim V. Dziumanenko
parent 652c5953ac
commit daa2cea70b
2 changed files with 117 additions and 109 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-12 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Update Ukrainian translation.
2007-09-11 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by

222
po/uk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 23:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr ""
"Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для "
"докладнішої інформації\n"
#: ../src/notification.c:138
#: ../src/notification.c:139
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "не вдається розібрати команду зі стандартного вводу\n"
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
msgid "Zenity notification"
msgstr "Сповіщення Zenity"
@ -166,177 +166,181 @@ msgstr "Попередження"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введіть новий текст:"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна"
#: ../src/option.c:117
#: ../src/option.c:118
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "Set the window icon"
msgstr "Встановити значок вікна"
#: ../src/option.c:126
#: ../src/option.c:127
msgid "ICONPATH"
msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "Set the width"
msgstr "Встановити ширину"
#: ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:136
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "Set the height"
msgstr "Встановити висоту"
#: ../src/option.c:144
#: ../src/option.c:145
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОТА"
#: ../src/option.c:158
#: ../src/option.c:153
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Встановити для діалогового вікна час очікування у секундах"
#: ../src/option.c:168
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Відобразити вікно з календарем"
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Встановити текст діалогового вікна"
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:176
#: ../src/option.c:186
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Встановити день в календарі"
#: ../src/option.c:177
#: ../src/option.c:187
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
#: ../src/option.c:185
#: ../src/option.c:195
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Встановити місяць в календарі"
#: ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:196
msgid "MONTH"
msgstr "МІСЯЦЬ"
#: ../src/option.c:194
#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Встановити рік в календарі"
#: ../src/option.c:195
#: ../src/option.c:205
msgid "YEAR"
msgstr "РІК"
#: ../src/option.c:203
#: ../src/option.c:213
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься"
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:214
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:228
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Відобразити вікно з полем вводу"
#: ../src/option.c:236
#: ../src/option.c:246
msgid "Set the entry text"
msgstr "Встановити текст поля"
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:255
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сховати текст поля"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:271
msgid "Display error dialog"
msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку"
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:681
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не вмикати перенос тексту"
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:304
msgid "Display info dialog"
msgstr "Відобразити інформаційне вікно"
#: ../src/option.c:327
#: ../src/option.c:337
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Відобразити вікно вибору файлу"
#: ../src/option.c:336
#: ../src/option.c:346
msgid "Set the filename"
msgstr "Встановити назву файла"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВААЙЛА"
#: ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:355
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів"
#: ../src/option.c:354
#: ../src/option.c:364
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активувати виділення лише каталогів"
#: ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:373
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активувати режим збереження"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
msgid "Set output separator character"
msgstr "Встановити символ розділення для виводу"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ"
#: ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:391
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Підтвердити вибір файлу якщо назва файлу вже існує"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:406
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити вікно із списком"
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:424
msgid "Set the column header"
msgstr "Встановити заголовок стовпчика"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:425
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОВПЧИК"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:433
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:442
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:460
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків"
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволити змінювати текст"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:478
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -344,233 +348,233 @@ msgstr ""
"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' "
"для виводу всіх стовпчиків)"
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
#: ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:487
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:502
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити вікно сповіщення"
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:511
msgid "Set the notification text"
msgstr "Встановити текст сповіщення"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:520
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:535
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу"
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:553
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Встановити початкові відсотки"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:554
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ВІДСОТОК"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:562
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсуюча панель поступу"
#: ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:582
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Знищувати панель поступу при натисканні кнопки \"Скасувати\""
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:597
msgid "Display question dialog"
msgstr "Відобразити питальне вікно"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:630
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:639
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:663
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Відобразити попереджувальне вікно"
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:696
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:714
msgid "Set initial value"
msgstr "Встановити початкове значення"
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:742
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:713
#: ../src/option.c:723
msgid "Set minimum value"
msgstr "Встановити мінімальне значення"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:732
msgid "Set maximum value"
msgstr "Встановити максимальне значення"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:741
msgid "Set step size"
msgstr "Встановити крок"
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:750
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:759
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати величину"
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:774
msgid "About zenity"
msgstr "Про Zenity"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:783
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:1414
#: ../src/option.c:1425
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1415
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати загальні параметри"
#: ../src/option.c:1425
#: ../src/option.c:1436
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1426
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#: ../src/option.c:1436
#: ../src/option.c:1447
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри поля вводу"
#: ../src/option.c:1437
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри поля вводу"
#: ../src/option.c:1447
#: ../src/option.c:1458
msgid "Error options"
msgstr "Параметри діалогу виводу помилки"
#: ../src/option.c:1448
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show error options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки"
#: ../src/option.c:1458
#: ../src/option.c:1469
msgid "Info options"
msgstr "Параметри діалогу виводу інформації"
#: ../src/option.c:1459
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show info options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації"
#: ../src/option.c:1469
#: ../src/option.c:1480
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файла"
#: ../src/option.c:1470
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла"
#: ../src/option.c:1480
#: ../src/option.c:1491
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1481
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1502
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
#: ../src/option.c:1492
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1513
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри індикатора поступу"
#: ../src/option.c:1503
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри індикатора поступу"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1524
msgid "Question options"
msgstr "Параметри запитання"
#: ../src/option.c:1514
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show question options"
msgstr "Показувати параметри запитання"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1535
msgid "Warning options"
msgstr "Параметри діалогу виводу попередження"
#: ../src/option.c:1525
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show warning options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1546
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1536
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1557
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show text information options"
msgstr "Показати параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1568
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Інші параметри"
#: ../src/option.c:1558
#: ../src/option.c:1569
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати інші параметри"
#: ../src/option.c:1583
#: ../src/option.c:1594
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте "
"ключ --help.\n"
#: ../src/option.c:1587
#: ../src/option.c:1598
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n"
#: ../src/option.c:1591
#: ../src/option.c:1602
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Вказано два або більше діалогів\n"