diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 71ca391..9dc011b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-05 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation from GNOME HK Team + 2005-03-04 Laszlo Dvornik * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 9981152..e1aeac6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,15 +1,16 @@ # traditional Chinese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003, 04 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2003-2004. -# +# Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung , 2003-2004. +# Woodman Tuen , 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.7.92\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.9.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-12 02:58+0800\n" -"Last-Translator: Abel Cheung \n" -"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:15+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:23+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen \n" +"Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,529 +22,456 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "i18n 程式中文化計劃\n" "http://i18n.linux.org.tw/\n" "\n" -"Abel Cheung , 2003-2004" +"Woodman , 2005\n" +"Abel Cheung , 2003-2004" -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過指令來顯示對話方塊" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "版權所有 © 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "程式編寫" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "翻譯者" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "排列方向" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "面板的方向。" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "無法分析來自標準輸入的指命\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" -msgstr "顯示資訊對話方塊" +msgstr "Zenity 通知" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "關於 Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "更新完成。" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "提問" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "請選取檔案" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "文字顯示模式" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "鳴謝(_C)" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "指定對話方塊的標題" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "指定視窗使用的圖示" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "指定寬度" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "指定高度" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "指定對話方塊中的文字" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "指定日曆中的日期" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "指定日曆中的月份" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "指定日曆中的年份" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "指定回傳的日期格式" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "指定輸入欄中的文字" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "指定檔案名稱" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "只選取目錄" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "啟用安全模式" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "指定分隔輸出結果的字符" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "指定欄位標題" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "可以更改文字" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄 (預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" -msgstr "顯示資訊對話方塊" +msgstr "顯示通知" -#: src/option.c:439 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" -msgstr "指定對話方塊中的文字" +msgstr "設定通知文字" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "監聽在標準輸中的指命" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "指定開始時的百份比數值" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: src/option.c:1190 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" -msgstr "一般選項" +msgstr "顯示一般選項" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: src/option.c:1200 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" -msgstr "日曆選項" +msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: src/option.c:1210 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" -msgstr "文字輸入欄選項" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: src/option.c:1220 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" -msgstr "錯誤訊息選項" +msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: src/option.c:1230 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" -msgstr "資訊選項" +msgstr "顯示資訊選項" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:1240 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" -msgstr "有關檔案選擇的選項" +msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: src/option.c:1250 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" -msgstr "清單選項" +msgstr "顯示有關清單的選項" -#: src/option.c:1259 -#, fuzzy -msgid "Notification options" -msgstr "提問選項" +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:1260 -#, fuzzy -msgid "Show notification options" -msgstr "提問選項" +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" -msgstr "進度選項" +msgstr "進度列選項" -#: src/option.c:1270 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" -msgstr "進度選項" +msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: src/option.c:1280 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" -msgstr "提問選項" +msgstr "顯示有關提問的選項" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: src/option.c:1290 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" -msgstr "警告訊息選項" +msgstr "顯示有闗警告訊息的選項" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "文字選項" +#: ../src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:1300 -#, fuzzy -msgid "Show text options" -msgstr "文字選項" +#: ../src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: src/option.c:1310 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "其它選項" +msgstr "顯示其它選項" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "語法錯誤\n" -#: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/option.c:1338 msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" #~ msgid "Set output separator character." #~ msgstr "指定分隔輸出結果的字符。" -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "準備設定的 gdk 偵錯旗標" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "旗標" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "準備去除的 gdk 偵錯旗標" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "準備使用的 X 畫面" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "畫面" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "準備使用的 X 螢幕" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "螢幕" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "進行 X 同步呼叫" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "視窗總管所需的程式名稱" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "名稱" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "視窗總管所需的程式類別名稱" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "類別" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "主機" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "埠號" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "準備設定的 gtk+ 偵錯旗標" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "準備去除的 gtk+ 偵錯旗標" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "將所有警告訊息作為嚴重錯誤處理" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "載入額外的 Gtk 模組" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "模組" - #~ msgid "Dialog options" #~ msgstr "對話方塊選項" -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+ 選項" +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "文字選項" #~ msgid "Help options" #~ msgstr "求助選項"