From d856bcd0aa531ffcefdc4e281b5f6a6af8a20dbf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Sun, 5 Mar 2006 20:21:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2006-03-05 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. --- po/ChangeLog | 4 + po/pl.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 141 insertions(+), 120 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3fd25e8..973db11 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-05 Artur Flinta + + * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. + 2006-03-05 Mugurel Tudor * ro.po: Updated Romanian translation diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 45b03b0..11111ba 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 02:18+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,37 +18,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team " -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Zasługi" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Program" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Lokalizacja" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" @@ -57,7 +34,7 @@ msgstr "Orientacja" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientacja tacki." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" @@ -71,6 +48,14 @@ msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Powiadamianie Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Wartość maksymalna musi być większa od minimalnej.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Wartość poza zakresem.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nie określono tytułów kolumn dla okna dialogowego listy\n" @@ -80,17 +65,17 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Powinno się używać tylko jednego rodzaju okna dialogowego listy.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Informacje o Zenity" - -#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Dodanie nowego wpisu" +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Dopasowanie wartości skalownia." + #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje." @@ -156,153 +141,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Zasługi" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -310,179 +291,215 @@ msgstr "" "Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować " "wszystkie kolumny)." -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ustawia wartość początkową" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ustawia wartość minimalną" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ustawia wartość maksymalną" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Ustawia rozmiar kroku" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Wyświetla wartości częściowe" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Ukrywa wartość" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcje skalowania" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Wyświetla opcje skalowania" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich " "możliwości.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n"