From d8056041f88b1ef6718dbffc7b0527530d03643e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 13 Feb 2022 09:23:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 69 +++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index f9fb14a..ce98069 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,10 +7,9 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity master\n" +msgstr "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-07 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-17 17:58+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -27,11 +26,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " -"Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, " -"jasotako baldintzak betez gero.\n" +msgstr "Programa hau software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek argitaratutako GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n" #: src/about.c:65 msgid "" @@ -39,27 +34,18 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "" -"Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " -"nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" +msgstr "Programa hau erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra.\n" #: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko " -"Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free " -"SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +msgstr "Programa honekin batera GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/about.c:260 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Alberto Fernández \n" +msgstr "Alberto Fernández \n" "Iñaki Larrañaga Murgotio " #: src/about.c:277 @@ -76,9 +62,7 @@ msgstr "_Utzi" #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " -"xehetasun gehiagorako\n" +msgstr "Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n" #: src/msg.c:38 msgid "_No" @@ -96,8 +80,7 @@ msgstr "Ezin izan da mezua aztertu\n" msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" +msgstr "Idatzitako argibide boolearraren baliogabeko balioa.\n" "Onartutako balioak 'true' edo 'false'.\n" #. (iibiiay) @@ -259,7 +242,7 @@ msgstr "IKONO-IZENA" #: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Ez gaitu testua itzulbiratzea" +msgstr "Ez gaitu testua egokitzea" #: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" @@ -269,9 +252,7 @@ msgstr "Ez gaitu Pango-ren markatzea" msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" -msgstr "" -"Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera " -"zuzentzen du honek." +msgstr "Gaitu elipsia testuaren elkarrizketa-koadroan. Testu luzeko leihoen altuera zuzentzen du honek." #: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" @@ -359,9 +340,7 @@ msgstr "Baimendu aldaketak testuan" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak " -"inprimatzeko)" +msgstr "Inprimatu zutabe zehatz bat (lehenetsia 1 da. Erabili 'ALL' zutabe guztiak inprimatzeko)" #. Column index number to print out on a list dialog #: src/option.c:526 src/option.c:533 @@ -380,9 +359,7 @@ msgstr "Ezkutatu zutabearen goiburuak" msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" -msgstr "" -"Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian " -"(ez hasieran) bilatzeko." +msgstr "Aldatu zerrendaren bilaketa funtzio lehenetsia, testuaren bilaketa erdian (ez hasieran) bilatzeko." #: src/option.c:557 msgid "Display notification" @@ -470,15 +447,11 @@ msgstr "Gaitu HTML euskarria" msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" -msgstr "" -"Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html " -"aukerarekin funtzionatzen du" +msgstr "Ez gaitu erabiltzailearen WebView-rekin elkarreragiketa. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du" #: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin " -"funtzionatzen du" +msgstr "Ezarri URL bat fitxategi baten ordez. Soilik --html aukerarekin funtzionatzen du" #: src/option.c:761 msgid "URL" @@ -486,9 +459,7 @@ msgstr "URLa" #: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik " -"jasotzen denean" +msgstr "Korritu automatikoki testua amaierara. Soilik testua sarrera estandarretik jasotzen denean" #: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" @@ -541,8 +512,7 @@ msgstr "Eremuaren izena" #: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" -"Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" +msgstr "Gehitu pasahitzaren sarrera berri bat inprimakien elkarrizketa-koadroari" #: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" @@ -755,8 +725,7 @@ msgstr "Erakutsi hainbat aukera" #: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" +msgstr "Aukera hau ez dago erabilgarri. Ikusi --help erabilera guztiak ezagutzeko.\n" #: src/option.c:2144 #, c-format @@ -803,8 +772,7 @@ msgstr "Ez da zutabe izenbururik zehaztu zerrendaren elkarrizketa-koadroan\n" #: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" -"'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" +msgstr "'Zerrenda' motako elkarrizketa-koadroan bakarrik erabili beharko zenuke.\n" #: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" @@ -892,4 +860,3 @@ msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." #: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -