[i18n] Updated German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2010-07-16 21:33:18 +02:00
parent 21f5a3096c
commit d57e379b19

285
po/de.po
View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2007.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2010.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,11 +32,6 @@ msgstr ""
"der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
#: ../src/about.c:68
#| msgid ""
#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
#| "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License "
#| "for more details.\n"
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@ -69,7 +65,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
@ -90,6 +86,18 @@ msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@ -182,197 +190,197 @@ msgstr "Warnung"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: ../src/option.c:137
#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
#: ../src/option.c:146
#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
#: ../src/option.c:154
#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
#: ../src/option.c:163
#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
#: ../src/option.c:179
#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
#: ../src/option.c:239
#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: ../src/option.c:282
#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:357
#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
#: ../src/option.c:366
#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
#: ../src/option.c:384
#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
#: ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
#: ../src/option.c:445
#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:503
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr ""
@ -380,264 +388,275 @@ msgstr ""
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:522
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
#: ../src/option.c:593
#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
#: ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
#: ../src/option.c:689
#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
#: ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
#: ../src/option.c:782
#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:791
#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
#: ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
#: ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
#: ../src/option.c:833
#| msgid "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:837
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:846
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
#: ../src/option.c:861
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
#: ../src/option.c:842
#| msgid "Set the column header"
#: ../src/option.c:870
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
#: ../src/option.c:851
#| msgid "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:879
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
#: ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
#: ../src/option.c:875
#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
#: ../src/option.c:1584
#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../src/option.c:1585
#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1595
#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
#: ../src/option.c:1596
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1606
#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: ../src/option.c:1607
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
#: ../src/option.c:1617
#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:1618
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:1628
#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
#: ../src/option.c:1629
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1639
#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
#: ../src/option.c:1640
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:1650
#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: ../src/option.c:1651
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
#: ../src/option.c:1662
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1672
#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1683
#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
#: ../src/option.c:1684
#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1694
#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
#: ../src/option.c:1695
#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1716
#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1727
#| msgid "File selection options"
#: ../src/option.c:1786
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
#: ../src/option.c:1728
#| msgid "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:1738
#: ../src/option.c:1797
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: ../src/option.c:1739
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:1764
#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -645,12 +664,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle "
"Anwendungsmöglichkeiten.\n"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: ../src/option.c:1772
#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"