From d3ac99b4780b385855386d6947588be10914aa0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Fri, 11 Aug 2006 13:21:54 +0000 Subject: [PATCH] vi.po: Updated Vietnamese translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/vi.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 217 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 63e0108..26aad73 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-11 Clytie Siddall + + * vi.po: Updated Vietnamese translation. + 2006-08-07 Lucas Rocha * 2.15.91 version marker. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 9e777e2..5cd7f49 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,498 +8,527 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: Zenity GNOME HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-16 23:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-17 20:55+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-11 09:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-11 22:50+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#:../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Bạn nên đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do :\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " -#:../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ tập lệnh vỏ" +msgstr "Hiển thị các hộp thoại từ kích bản trình bao" -#:../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" - -#:../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Hướng khay." - -#:../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Bạn phải chỉ ra kiểu hộp thoại. Xem «zenity --help» để biết thêm thông tin\n" +msgstr "Bạn phải xác định kiểu hộp thoại. Xem « zenity --help » để biết thêm thông tin\n" -#:../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "không thể phân tách lệnh từ thiết bị gõ chuẩn\n" +msgstr "không thể phân tách lệnh từ thiết bị nhập chuẩn\n" -#:../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 -#:../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Thông báo Zenity" -#:../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:56 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Phải có giá trị tối đa lớn hơn giá trị tối thiểu.\n" -#:../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Giá trị ở ngoại phạm vi.\n" +msgstr "Giá trị ở ngoại phạm vị.\n" -#:../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Không có tiêu đề cột được định ra cho hộp thoại Danh sách.\n" +msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n" -#:../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n" -#:../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Thêm mục nhập mới" -#:../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Điều chỉnh giá trị co dãn" +msgstr "Chỉnh giá trị co dãn" -#:../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Adjust the scale value." msgstr "Điều chỉnh giá trị co dãn." -#:../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất." -#:../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Gặp lỗi." -#:../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?" -#:../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Lịch:" -#:../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Phần chọn lịch" -#:../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#:../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#:../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "Tiến trình" +msgstr "Tiến hành" -#:../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" -#:../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Đang chạy..." -#:../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Chọn một ngày bên dưới đây." -#:../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Chọn tập tin" -#:../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Chọn các mục từ danh sách" -#:../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới." -#:../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "Khung xem thử ra" +msgstr "Ô xem chữ" -#:../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#:../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Nhập đoạn mới:" -#:../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Đặt tiêu đề thoại" -#:../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" -msgstr "TIÊU ĐỀ" +msgstr "TỰA" -#:../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Lập biểu tượng cửa sổ" -#:../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ĐƯỜNG DẪN BIỂU TƯỢNG" -#:../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Đặt chiều rộng" -#:../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "RỘNG" -#:../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Đặt chiều cao" -#:../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "CAO" -#:../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Hiển thị thoại về lịch" -#:../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#:../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#:../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:226 +#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Lập đoạn thoại" +msgstr "Đặt đoạn thoại" -#:../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Đặt ngày trong lịch" -#:../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Đặt tháng trong lịch" -#:../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Đặt năm trong lịch" -#:../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Lập định dạng cho ngày được trả lại" +msgstr "Đặt định dạng cho ngày được trả lại" -#:../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Hiển thị thoại mục nhập đoạn" +msgstr "Hiển thị thoại nhập đoạn" -#:../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" -msgstr "Đặt đoạn mục nhập" +msgstr "Đặt đoạn nhập" -#:../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Ẩn đoạn mục nhập" +msgstr "Ẩn đoạn nhập" -#:../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Hiển thị thoại báo lỗi" -#:../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#:../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Không bật ngắt dòng trong văn bản." -#:../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Hiển thị thoại thông tin" -#:../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Hiển thị thoại chọn tập tin" -#:../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Đặt tên tập tin" -#:../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN TẬP TIN" -#:../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin" -#:../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Kích hoạt chỉ khả năng chọn thư mục" -#:../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Kích hoạt chế độ lưu" -#:../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" -msgstr "Đặt ký tự định giới dữ liệu xuất" +msgstr "Đặt ký tự định giới kết xuất" -#:../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "NGĂN CÁCH" -#:../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:380 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có" -#:../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Hiển thị thoại danh sách" -#:../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Đặt phần đầu cột" -#:../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên" -#:../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Dùng các nút chọn một cho cột đầu tiên" -#:../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Cho phép chọn nhiều hàng" -#:../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Cho phép thay đổi vào đoạn" +msgstr "Cho phép thay đổi đoạn chữ" -#:../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "In cột xác định (Mặc định là 1. «ALL» có thể được dùng để in mọi cột)" +msgstr "In cột riêng (Mặc định là 1. Có thể dùng « ALL » để in tất cả các cột)" -#:../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ẩn một cột nào đó" +msgstr "Ẩn cột riêng" -#:../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" -msgstr "Thông báo hiển thị" +msgstr "Hiển thị thông báo" -#:../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" -msgstr "Đặt chuỗi thông báo" +msgstr "Đặt đoạn thông báo" -#:../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Lắng nghe lệnh từ thiết bị gõ chuẩn" +msgstr "Lắng nghe lệnh từ thiết bị nhập chuẩn" -#:../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến trình" +msgstr "Hiển thị thoại chỉ thị tiến hành" -#:../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Đặt phần trăm khởi tạo" +msgstr "Đặt phần trăm đầu tiên" -#:../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Đập theo nhịp thanh tiến trình" +msgstr "Đập theo nhịp thanh tiến hành" -#:../src/option.c:561 -#,no-c-format +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%" -#:../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi" -#:../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Hiển thị thoại thông tin đoạn" +msgstr "Hiển thị thoại thông tin chữ" -#:../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Mở tập tin" -#:../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Hiển thị thoại cảnh báo" -#:../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Hiện hộp thoại co dãn" +msgstr "Hiển thị thoại co dãn" -#:../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" -msgstr "Lập giá trị ban đầu" +msgstr "Đặt giá trị ban đầu" -#:../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" -msgstr "Lập giá trị tối thiểu" +msgstr "Đặt giá trị tối thiểu" -#:../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" -msgstr "Lập giá trị tối đa" +msgstr "Đặt giá trị tối đa" -#:../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" -msgstr "Lập kích cỡ bước" +msgstr "Đặt kích cỡ bước" -#:../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "In giá trị phần bộ" -#:../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Ẩn giá trị" -#:../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Giới thiệu Zenity" -#:../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "In ra phiên bản" -#:../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Tùy chọn chung" -#:../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Hiện tùy chọn chung" -#:../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Tùy chọn lịch" -#:../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" -msgstr "Hiện tùy chọn lịch" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về lịch" -#:../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" -msgstr "Tùy chọn mục nhập đoạn" +msgstr "Tùy chọn nhập đoạn" -#:../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" -msgstr "Hiện tùy chọn mục nhập đoạn" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về mục nhập đoạn chữ" -#:../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Tùy chọn báo lỗi" -#:../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" -msgstr "Hiện tùy chọn báo lỗi" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách báo lỗi" -#:../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Tùy chọn thông tin" -#:../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" -msgstr "Hiện tùy chọn thông tin" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin" -#:../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin" -#:../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" -msgstr "Hiện tùy chọn việc chọn tập tin" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về việc chọn tập tin" -#:../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Tùy chọn danh sách" -#:../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" -msgstr "Hiện tùy chọn danh sách" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về danh sách" -#:../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Tùy chọn biểu tượng thông báo" -#:../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Hiện tùy chọn biểu tượng thông báo" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về biểu tượng thông báo" -#:../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" -msgstr "Tùy chọn tiến trình" +msgstr "Tùy chọn tiến hành" -#:../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" -msgstr "Hiện tùy chọn tiến trình" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về tiến hành" -#:../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Tùy chọn câu hỏi" -#:../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" -msgstr "Hiện tùy chọn câu hỏi" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về câu hỏi" -#:../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Tùy chọn cảnh báo" -#:../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" -msgstr "Hiện tùy chọn cảnh báo" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về cảnh báo" -#:../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Tùy chọn co dãn" -#:../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" -msgstr "Hiện tùy chọn co dãn" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách co dãn" -#:../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Tùy chọn thông tin đoạn" -#:../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" -msgstr "Hiện tùy chọn thông tin đoạn" +msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin đoạn chữ" -#:../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Các tùy chọn khác" +msgstr "Tùy chọn khác" -#:../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Hiện tùy chọn khác" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn khác" -#:../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Tùy chọn này không sẵn sàng. Hãy chạy lệnh « --help » để xem mọi cách sử " -"dụng có thể.\n" +msgstr "Tùy chọn này không sẵn sàng. Hãy chạy lệnh « --help » để xem mọi cách sử dụng có thể.\n" -#:../src/option.c:1570 -#,c-format +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --%s » cho thoại này\n" +msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --%s » cho hộp thoại này\n" -#:../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Hai hay nhiều hơn các tùy chọn về thoại được định ra\n" +msgstr "Bạn đã xác định ít nhất hai tùy chọn hộp thoại\n" \ No newline at end of file