diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 85362e8..f3a43bc 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-17 Gil Forcada + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2007-09-16 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a173866..781b62c 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-11 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-17 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 01:32+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" @@ -163,177 +163,181 @@ msgstr "Avís" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçària" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇÀRIA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -341,234 +345,234 @@ msgstr "" "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " "'ALL' per a imprimir totes les columnes)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Quant a zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"