Updated Catalan translation.

This commit is contained in:
Josep Puigdemont i Casamajó 2005-03-18 17:29:38 +00:00
parent d7e26a13f3
commit d12cf21637
2 changed files with 28 additions and 24 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-18 Josep Puigdemont <josep@imatge-sintetica.com>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2005-03-17 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 00:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-18 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:377
#: ../src/about.c:378
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
#: ../src/about.c:407
#: ../src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Mostra caixes de diàleg des de scripts de l'intèrpret d'ordres"
msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordres"
#: ../src/about.c:411
#: ../src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:495
#: ../src/about.c:496
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#: ../src/about.c:522
#: ../src/about.c:523
msgid "Written by"
msgstr "Escrit per"
#: ../src/about.c:535
#: ../src/about.c:536
msgid "Translated by"
msgstr "Traduït per"
@ -57,12 +57,12 @@ msgstr "L'orientació de la safata."
#: ../src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Teniu que especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a "
"obtindre més detalls\n"
"Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més "
"detalls\n"
#: ../src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre des de l'entrada estàndard\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'ordre de l'entrada estàndard\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
msgid "Zenity notification"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Quant al Zenity"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr "Afegeix una nova entrada"
msgstr "Afegeix una entrada nova"
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "S'està executant..."
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Seleccioneu una data d'avall."
msgstr "Seleccioneu una data d'aquí sota."
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista"
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'avall."
msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota."
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "AMPLADA"
#: ../src/option.c:126
msgid "Set the height"
msgstr "Estableix l'alçada"
msgstr "Estableix l'alçària"
#: ../src/option.c:127
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALÇADA"
msgstr "ALÇÀRIA"
#: ../src/option.c:141
msgid "Display calendar dialog"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Estableix l'any del calendari"
#: ../src/option.c:186
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Estableix el format de la data tornada"
msgstr "Estableix el format de la data de tornada"
#: ../src/option.c:201
msgid "Display text entry dialog"
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Activa la selecció de només directoris"
#: ../src/option.c:328
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activa el mode de desament"
msgstr "Activa el mode d'estalvi"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397
msgid "Set output separator character"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida"
msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida"
#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398
msgid "SEPARATOR"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "Estableix el text de la notificació"
#: ../src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Escolta les ordres per l'entrada estàndard"
msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard"
#: ../src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'indicatiu de progrés"
msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés"
#: ../src/option.c:481
msgid "Set initial percentage"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Barra de progrés parpellejant"
#: ../src/option.c:500
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%"
msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%"
#: ../src/option.c:515
msgid "Display question dialog"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n"
#: ../src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "S'ha especificat dos o més opcions de diàleg\n"
msgstr "S'han especificat duess o més opcions de diàleg\n"
#~ msgid "Text options"
#~ msgstr "Opcions de text"