Updated Malay translation.
2004-08-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org> * ms.po: Updated Malay translation.
This commit is contained in:
parent
f0f4e31364
commit
d0a47f0b43
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ms.po: Updated Malay translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-08-18 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
|
2004-08-18 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
|
||||||
|
|
||||||
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
* hu.po: Updated Hungarian translation.
|
||||||
|
70
po/ms.po
70
po/ms.po
@ -1,44 +1,46 @@
|
|||||||
# Duit PPRT siapa yang kebas????
|
# Duit PPRT siapa yang kebas????
|
||||||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
|
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@my-penguin.org>, 2003-2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 01:01+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-04 00:07+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 01:03+0730\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
|
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:358
|
# Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
# literally. It is used in the about box to give credits to
|
||||||
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>"
|
# the translators.
|
||||||
|
# Thus, you should translate it to your name and email address.
|
||||||
|
# You can also include other translators who have contributed to
|
||||||
|
# this translation; in that case, please write them on separate
|
||||||
|
# lines seperated by newlines (\n).
|
||||||
|
#: src/about.c:366
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:388
|
#: src/about.c:396
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Papar kotak dialog drpd skrip shell"
|
msgstr "Papar kotak dialog drpd skrip shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:392
|
#: src/about.c:400
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems"
|
msgstr "(C) 2002 Sun Microsystems"
|
||||||
|
|
||||||
# Malay Translation of libgnomeui base on GnomeLib Malay Translation (khai)
|
#: src/about.c:484
|
||||||
# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
||||||
# Khairulanuar Abd Majid <khairul@my.enemy.org, 2001.
|
|
||||||
# Hasbullah bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2002.
|
|
||||||
#: src/about.c:476
|
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Kredit"
|
msgstr "Kredit"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:503
|
#: src/about.c:511
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Ditulis oleh"
|
msgstr "Ditulis oleh"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:516
|
#: src/about.c:524
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Terjemahan oleh"
|
msgstr "Terjemahan oleh"
|
||||||
|
|
||||||
@ -114,8 +116,14 @@ msgstr "Tetapkan Tinggi"
|
|||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "TINGGI"
|
msgstr "TINGGI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
|
#: src/main.c:290
|
||||||
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
|
#: src/main.c:347
|
||||||
|
#: src/main.c:387
|
||||||
|
#: src/main.c:409
|
||||||
|
#: src/main.c:471
|
||||||
|
#: src/main.c:547
|
||||||
|
#: src/main.c:588
|
||||||
|
#: src/main.c:641
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Tetapkan teks dialog"
|
msgstr "Tetapkan teks dialog"
|
||||||
|
|
||||||
@ -147,7 +155,8 @@ msgstr "Sembunyi teks kemasukan"
|
|||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "Tetapkan namafail"
|
msgstr "Tetapkan namafail"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:432 src/main.c:611
|
#: src/main.c:432
|
||||||
|
#: src/main.c:611
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "NAMA FAIL"
|
msgstr "NAMA FAIL"
|
||||||
|
|
||||||
@ -159,7 +168,8 @@ msgstr "Izinkan pelbagai fail dipilih"
|
|||||||
msgid "Set output separator character."
|
msgid "Set output separator character."
|
||||||
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output."
|
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:450 src/main.c:508
|
#: src/main.c:450
|
||||||
|
#: src/main.c:508
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "PEMISAH"
|
msgstr "PEMISAH"
|
||||||
|
|
||||||
@ -179,15 +189,14 @@ msgstr "Guna butang radio bagi kolum pertama"
|
|||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output"
|
msgstr "Tetapkan aksara pemisah bagi output"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:516 src/main.c:619
|
#: src/main.c:516
|
||||||
|
#: src/main.c:619
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "Izinkan perubahan kepada teks"
|
msgstr "Izinkan perubahan kepada teks"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:525
|
#: src/main.c:525
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
msgstr "Cetak kolum tertentu (Default adalah 1. 'ALL' boleh digunakan untuk mencetak semua kolum)"
|
||||||
"columns)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:556
|
#: src/main.c:556
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
@ -210,7 +219,10 @@ msgstr "Buka fail"
|
|||||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||||
msgstr "Flag nyahpepijat Gdk untuk ditetapkan"
|
msgstr "Flag nyahpepijat Gdk untuk ditetapkan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
|
#: src/main.c:655
|
||||||
|
#: src/main.c:664
|
||||||
|
#: src/main.c:743
|
||||||
|
#: src/main.c:752
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr "FLAG"
|
msgstr "FLAG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -357,8 +369,7 @@ msgstr "%s adalah opsyen tak sah. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1116
|
#: src/main.c:1116
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
|
||||||
"Anda mesti nyatakan jenis dialog. Lihat 'zenity --help' untuk perincian\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1136
|
#: src/main.c:1136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -462,3 +473,4 @@ msgstr "_Kredit"
|
|||||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "_Masukkan teks baru:"
|
msgstr "_Masukkan teks baru:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user