From cd7a547b688fdad2f4036f49468443f786ec5382 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Daniel=20=C8=98erb=C4=83nescu?= Date: Mon, 8 Dec 2014 19:40:07 +0100 Subject: [PATCH] Updated Romanian Translation --- po/ro.po | 667 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 415 insertions(+), 252 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 591cbb3..a233e96 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -4,37 +4,39 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Mugurel Tudor , 2004, 2005, 2006, 2007. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. -# Daniel Șerbănescu , 2010. +# Daniel Șerbănescu , 2010, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:51+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-22 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-08 18:58+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-14 02:12+0000\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:52+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " +msgstr "" +"Acest program este liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " "conformitate cu termenii licenței LGPL așa cum este publicată de Free " "Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la latitudinea " "dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -45,17 +47,17 @@ msgstr "" "GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " "anumit scop. Pentru detalii vezi Licența Publică Generală GNU Lesser.\n" -#: ../src/about.c:72 -#, fuzzy +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, see ." +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței LGPL împreună cu acest program; " "dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mugurel Tudor \n" @@ -63,331 +65,417 @@ msgstr "" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" -" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome" +" Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n" +" Daniel Șerbănescu https://launchpad.net/~serbanescu.daniel\n" +" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n" +" Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-upcmail\n" +" Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome\n" +" angelescu https://launchpad.net/~titus0818" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Afișează ferestre de dialog din scripturi shell" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " +msgstr "" +"Trebuie să specificați un tip de dialog. Consultați „zenity --help“ pentru " "detalii\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" -#: ../src/notification.c:122 +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:154 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:213 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Nu s-a putut parsa comanda de la stdin\n" + +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul de la stdin\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificare Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Tastați parola" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Tastați utilizatorul și parola" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valoarea maximă trebuie să fie mai mare decât valoarea minimă.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valoare în afara intervalului acceptat.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" +msgstr "" +"Nu s-a specificat niciun titlu de coloană pentru dialogul de tip listă.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Ar trebui să folosiți doar un tip de dialog listă.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Dialog formular" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adăugă o nouă intrare" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustează valoarea scalei" -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toate actualizările au fost făcute." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "A intervenit o eroare." - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sigur doriți să continuați?" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendar:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selecție calendar" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informație" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progres" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Se execută..." - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selectați o dată de mai jos." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selectați elemente din listă" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Text View" msgstr "Vizualizare text" -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecție calendar" -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selectați o dată de mai jos." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendar:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adăugă o nouă intrare" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "Introduceți noul t_ext:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "An error has occurred." +msgstr "A intervenit o eroare." + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +#| msgid "Forms dialog" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Dialog formular" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Information" +msgstr "Informație" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toate actualizările au fost făcute." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Running..." +msgstr "Se execută..." + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sigur doriți să continuați?" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selectați elemente din listă" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selectați elemente din lista de mai jos." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Specifică titlul dialogului" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Specifică iconița ferestrei" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "CALE_ICONIȚE" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Specifică lățimea" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "LĂȚIME" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Specifică înălțimea" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "ÎNĂLȚIME" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Specifică expirarea dialogului în secunde" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "LIMITĂ_DE_TIMP" -#: ../src/option.c:196 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afișează dialog de tip calendar" +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Specifică textul pentru dialog" - -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:222 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" + +#: ../src/option.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Specifică titlul dialogului" + +#: ../src/option.c:240 +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Specifică fereastra părinte de care se atașează" + +#: ../src/option.c:241 +msgid "WINDOW" +msgstr "FEREASTRĂ" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afișează dialog de tip calendar" + +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Specifică textul pentru dialog" + +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Specifică ziua calendarului" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "ZI" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Specifică luna calendarului" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "LUNĂ" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Specifică anul calendarului" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "AN" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Specifică formatul pentru data returnată" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MODEL" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru introducere de text" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Specifică textul intrării" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ascunde textul introdus" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Afișează un dialog de eroare" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Specifică iconița dialogului" + +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NUMELE-ICONIȚEI" + +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Nu activa ruperea rândurilor textului" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Nu activa marcajul pango" + +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Afișează un dialog informațional" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru selecție de fișiere" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Specifică numele fișierului" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "NUME_FIȘIER" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permite selecția de fișiere multiple" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activează selecția doar pentru directoare" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Activează modul pentru salvare" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Specifică caracterul separator pentru ieșire" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmă selectarea fișierului în cazul în care acesta există" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definește un filtru pentru numele fișierului" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NUME | ȘABLON1 ȘABLON2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip listă" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Specifică antetul coloanei" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "COLOANĂ" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Folosește căsuțe de bifare pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Folosește butoane radio pentru prima coloană" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:598 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Folosește o imagine pentru prima coloană" + +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permite selecția de linii multiple" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permite modificarea textului" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -396,332 +484,407 @@ msgstr "" "tipări toate coloanele)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NUMĂR" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ascunde o anumită coloană" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ascunde antetele coloanelor" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Afișează notificarea" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Specifică textul pentru notificare" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Ascultă pentru comenzi la stdin" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:705 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Specifică sugestiile pentru notificări" + +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afișează un dialog de indicare a progresului" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Specifică procentajul inițial" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTAJ" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Bară de progres pulsatilă" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Închide dialogul în momentul în care 100% a fost atins" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" +msgstr "" +"Termină procesul părinte în cazul în care este apăsat butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ascunde butonul „Renunță”" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimează când progresul va ajunge la 100%" + +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Afișează un dialog de interogare" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „OK”" +#: ../src/option.c:847 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "" -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Specifică eticheta pentru butonul „Renunță”" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afișează un dialog pentru informație de tip text" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Specifică fontul textului" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:906 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activează o casetă de selecție „Eu citesc și aprob”" + +#: ../src/option.c:916 +msgid "Enable html support" +msgstr "Activează suport html" + +#: ../src/option.c:925 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Nu activa iteracțiunea cu utilizatorul cu WebView. Funcționează numai dacă " +"folosiți opțiunea --html" + +#: ../src/option.c:934 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Stabilește un url în locul unui fișier. Funcționează numai dacă folosiți " +"opțiunea --html" + +#: ../src/option.c:935 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:944 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afișează un dialog de avertizare" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afișează un dialog cu scală" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Specifică valoarea inițială" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VALOARE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Specifică valoarea minimă" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Specifică valoarea maximă" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Specifică mărimea pasului" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Afișează valori parțiale" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Ascunde valoarea" -#: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Afișează un dialog formular" -#: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare în dialogul formular" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Nume câmp" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adăugă o nouă intrare de tip parolă în dialogul formular" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adăugă un nou calendar în dialogul formular" -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Numele de câmp al calendarului" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1131 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" + +#: ../src/option.c:1132 +msgid "List field and header name" +msgstr "Lista câmpurilor și a numelor pentru tabel" + +#: ../src/option.c:1140 +msgid "List of values for List" +msgstr "Listă de valori pentru listă" + +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Listă de valori separată de |" + +#: ../src/option.c:1149 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Listă de valori pentru coloane" + +#: ../src/option.c:1158 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Adaugă o nouă listă în formular" + +#: ../src/option.c:1159 +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Numele de câmp al listei de selecție" + +#: ../src/option.c:1167 +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Listă de valori pentru lista de selecție" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Afișează capul de tabel" + +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Afișează un dialog de tip parolă" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Afișează opțiunea nume de utilizator" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Afișează un dialog de selecție de culoare" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Stabilește culoarea" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" -msgstr "Stabilește setul de culori" +msgstr "Afișează setul de culori" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Despre zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Afișează versiunea" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Opțiuni generale" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Afișează opțiunile generale" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Opțiuni calendar" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Afișează opțiunile pentru calendar" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Opțiuni introducere text" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Afișează opțiunile pentru introducere text" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Opțiuni eroare" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Afișează opțiunile pentru eroare" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Opțiuni dialog informațional" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului informațional" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Opțiuni selecție fișier" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecție fișier" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Opțiuni listă" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Afișează opțiunile pentru listă" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Opțiuni pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Afișează opțiunile pentru iconițele de notificare" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Opțiuni progres" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Afișează opțiunile progresului" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Opțiuni interogare" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Afișează opțiunile interogării" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Opțiuni avertisment" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Afișează opțiunile pentru avertisment" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Opțiuni dialog cu scală" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului cu scală" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Opțiuni despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Afișează opțiunile despre informațiile text" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Opțiuni selecție culoare" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Afișează opțiunile pentru selecția culorii" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului de introducere a parolei" -#: ../src/option.c:1980 -#| msgid "Password dialog options" +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:1981 -#| msgid "Show password dialog options" +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Afișează opțiunile dialogului formular" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Afișează opțiuni diverse" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " +msgstr "" +"Această opțiune nu este disponibilă. Consultați --help pentru o listă de " "posibile utilizări.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s nu este suportată pentru acest dialog\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Două sau mai multe opțiuni dialog specificate\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Selectați un fișier"