diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index d0c1f4b..95fc9c9 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005-2006. -# +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.31.6\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -53,22 +55,22 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -105,554 +107,595 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "執行中..." - #: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 092edc6..a2b05e7 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005-2006. -# +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.31.6\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-20 21:21+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:00+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +26,7 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" -"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +"第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -60,22 +62,22 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -112,554 +114,595 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "執行中..." - #: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n"