diff --git a/po/el.po b/po/el.po index facfe89..a9ec403 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,29 +9,31 @@ # Marios Zindilis , 2011. # Ioannis Zampoukas , 2011, 2012. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. +# Efstathios Iosifidis , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-03 13:36+0300\n" -"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-26 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:31+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" +"Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " -"later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " "τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " @@ -39,30 +41,31 @@ msgstr "" "Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " "(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more " -"details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή " -"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" +"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " +"ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε την Γενική Άδεια Δημόσιας " +"Χρήσης GNU (GNU General Public License) για περισσότερες λεπτομέρειες.\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along " -"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU " -"(GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " +"GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, " +"επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software " +"Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -75,21 +78,37 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Εμφάνιση κουτιών διαλόγου από δέσμες ενεργειών κελύφους" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "Ε_ντάξει" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_κύρωση" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Θα πρέπει να καθορίσετε ένα τύπο διαλόγου. Δείτε zenity --help για " "λεπτομέρειες\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "_Ναί" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "Ό_χι" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του μηνύματος\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -98,61 +117,707 @@ msgstr "" "Οι υποστηριζόμενες τιμές είναι 'true' ή 'false'.\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ανυποστήρικτη υπόδειξη. Παραβλέπεται.\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Άγνωστο όνομα υπόδειξης. Παραβλέπεται.\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης εντολής από την τυπική είσοδο\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Ειδοποίηση Zenity" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_κύρωση" +#: src/option.c:164 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "Ε_ντάξει" +#: src/option.c:165 +msgid "TITLE" +msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" + +#: src/option.c:171 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" + +#: src/option.c:172 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the width" +msgstr "Ορισμός του πλάτους" + +#: src/option.c:179 +msgid "WIDTH" +msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "Ορισμός του ύψους" + +#: src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ΥΨΟΣ" + +#: src/option.c:192 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:194 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" + +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" + +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 +msgid "TEXT" +msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" + +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" + +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" + +#: src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" + +#: src/option.c:228 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" + +#: src/option.c:229 +msgid "WINDOW" +msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" + +#: src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" + +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" + +#: src/option.c:251 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" + +#: src/option.c:252 +msgid "DAY" +msgstr "ΗΜΕΡΑ" + +#: src/option.c:258 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" + +#: src/option.c:259 +msgid "MONTH" +msgstr "ΜΗΝΑΣ" + +#: src/option.c:265 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" + +#: src/option.c:266 +msgid "YEAR" +msgstr "ΕΤΟΣ" + +#: src/option.c:272 src/option.c:973 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" + +#: src/option.c:273 src/option.c:974 +msgid "PATTERN" +msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" + +#: src/option.c:281 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:295 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:302 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" + +#: src/option.c:311 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" + +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" + +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" + +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" + +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" + +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " +"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" + +#: src/option.c:354 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" + +#: src/option.c:398 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:405 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" + +#: src/option.c:406 src/option.c:716 +msgid "FILENAME" +msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" + +#: src/option.c:412 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" + +#: src/option.c:419 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" + +#: src/option.c:426 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" + +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" + +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" + +#: src/option.c:440 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" + +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." + +#: src/option.c:460 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" + +#: src/option.c:474 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" + +#: src/option.c:475 +msgid "COLUMN" +msgstr "ΣΤΗΛΗ" + +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" + +#: src/option.c:509 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" + +#: src/option.c:516 src/option.c:722 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" + +#: src/option.c:523 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:526 src/option.c:533 +msgid "NUMBER" +msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" + +#: src/option.c:532 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" + +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" + +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " +"μέση , και όχι στην αρχή" + +#: src/option.c:557 +msgid "Display notification" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:564 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:571 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:578 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" + +#: src/option.c:590 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: src/option.c:604 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" + +#: src/option.c:605 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" + +#: src/option.c:611 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" + +#: src/option.c:619 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" + +#: src/option.c:626 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" + +#: src/option.c:633 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" + +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" + +#: src/option.c:650 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" + +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" + +#: src/option.c:708 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:715 +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/option.c:729 +msgid "Set the text font" +msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" + +#: src/option.c:736 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" + +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" + +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " +"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " +"επιλογή --html" + +#: src/option.c:761 +msgid "URL" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: src/option.c:768 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " +"από τυπική είσοδο" + +#: src/option.c:778 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" + +#: src/option.c:821 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:835 +msgid "Set initial value" +msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" + +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 +msgid "VALUE" +msgstr "ΤΙΜΗ" + +#: src/option.c:842 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" + +#: src/option.c:849 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" + +#: src/option.c:856 +msgid "Set step size" +msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" + +#: src/option.c:863 +msgid "Print partial values" +msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" + +#: src/option.c:870 +msgid "Hide value" +msgstr "Απόκρυψη τιμής" + +#: src/option.c:879 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:886 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:887 src/option.c:894 +msgid "Field name" +msgstr "Όνομα πεδίου" + +#: src/option.c:893 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:900 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:901 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" + +#: src/option.c:907 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:908 +msgid "List field and header name" +msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" + +#: src/option.c:914 +msgid "List of values for List" +msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" + +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" + +#: src/option.c:921 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" + +#: src/option.c:928 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" + +#: src/option.c:929 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" + +#: src/option.c:935 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" + +#: src/option.c:952 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" + +#: src/option.c:983 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:990 +msgid "Display the username option" +msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" + +#: src/option.c:1000 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:1007 +msgid "Set the color" +msgstr "Ορισμός χρώματος" + +#: src/option.c:1014 +msgid "Show the palette" +msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" + +#: src/option.c:1023 +msgid "About zenity" +msgstr "Περί του zenity" + +#: src/option.c:1030 +msgid "Print version" +msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" + +#: src/option.c:1913 +msgid "General options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/option.c:1914 +msgid "Show general options" +msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" + +#: src/option.c:1926 +msgid "Calendar options" +msgstr "Επιλογές ημερολογίου" + +#: src/option.c:1927 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" + +#: src/option.c:1939 +msgid "Text entry options" +msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:1940 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Error options" +msgstr "Επιλογές σφάλματος" + +#: src/option.c:1952 +msgid "Show error options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" + +#: src/option.c:1962 +msgid "Info options" +msgstr "Επιλογές πληροφ." + +#: src/option.c:1962 +msgid "Show info options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." + +#: src/option.c:1972 +msgid "File selection options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:1973 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" + +#: src/option.c:1985 +msgid "List options" +msgstr "Επιλογές λίστας" + +#: src/option.c:1985 +msgid "Show list options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" + +#: src/option.c:1996 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:1997 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: src/option.c:2011 +msgid "Progress options" +msgstr "Επιλογές προόδου" + +#: src/option.c:2012 +msgid "Show progress options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" + +#: src/option.c:2024 +msgid "Question options" +msgstr "Επιλογές ερώτησης" + +#: src/option.c:2025 +msgid "Show question options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" + +#: src/option.c:2037 +msgid "Warning options" +msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2038 +msgid "Show warning options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Scale options" +msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2050 +msgid "Show scale options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" + +#: src/option.c:2060 +msgid "Text information options" +msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2061 +msgid "Show text information options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" + +#: src/option.c:2073 +msgid "Color selection options" +msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2074 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" + +#: src/option.c:2086 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2087 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" + +#: src/option.c:2099 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2100 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" + +#: src/option.c:2112 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#: src/option.c:2113 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" + +#: src/option.c:2139 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές " +"χρήσεις.\n" + +#: src/option.c:2144 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" + +#: src/option.c:2148 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασής σας" -#: src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας" -#: src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: src/scale.c:57 +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "Χρόνος που απομένει: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη.\n" -#: src/scale.c:64 +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" -#: src/tree.c:376 +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" -#: src/tree.c:382 +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" @@ -242,648 +907,3 @@ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω #: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" - -#: src/option.c:169 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" - -#: src/option.c:170 -msgid "TITLE" -msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" - -#: src/option.c:179 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" - -#: src/option.c:187 -msgid "Set the width" -msgstr "Ορισμός του πλάτους" - -#: src/option.c:188 -msgid "WIDTH" -msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" - -#: src/option.c:196 -msgid "Set the height" -msgstr "Ορισμός του ύψους" - -#: src/option.c:197 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ΥΨΟΣ" - -#: src/option.c:205 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" - -#: src/option.c:215 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού Εντάξει" - -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 -msgid "TEXT" -msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" - -#: src/option.c:224 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" - -#: src/option.c:233 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Προσθήκη πρόσθετου πλήκτρου" - -#: src/option.c:242 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση" - -#: src/option.c:252 -msgid "WINDOW" -msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ" - -#: src/option.c:266 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" - -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" - -#: src/option.c:284 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" - -#: src/option.c:285 -msgid "DAY" -msgstr "ΗΜΕΡΑ" - -#: src/option.c:293 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" - -#: src/option.c:294 -msgid "MONTH" -msgstr "ΜΗΝΑΣ" - -#: src/option.c:302 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" - -#: src/option.c:303 -msgid "YEAR" -msgstr "ΕΤΟΣ" - -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" - -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 -msgid "PATTERN" -msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" - -#: src/option.c:326 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" - -#: src/option.c:344 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" - -#: src/option.c:353 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" - -#: src/option.c:369 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" - -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" - -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" - -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" - -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η επισήμανση Pango" - -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση προσθήκης αποσιωπητικών στο κείμενο διαλόγου. Αυτό διορθώνει το " -"υψηλό μέγεθος του παραθύρου σε μεγάλα κείμενα" - -#: src/option.c:427 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" - -#: src/option.c:485 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής αρχείου" - -#: src/option.c:494 -msgid "Set the filename" -msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" - -#: src/option.c:495 src/option.c:899 -msgid "FILENAME" -msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" - -#: src/option.c:503 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" - -#: src/option.c:512 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" - -#: src/option.c:521 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" - -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" - -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" - -#: src/option.c:539 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" - -#: src/option.c:548 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." - -#: src/option.c:564 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" - -#: src/option.c:582 -msgid "Set the column header" -msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" - -#: src/option.c:583 -msgid "COLUMN" -msgstr "ΣΤΗΛΗ" - -#: src/option.c:591 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Χρήση πλαισίων ελέγχου για την πρώτη στήλη" - -#: src/option.c:600 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Χρήση ραδιοπλήκτρων για την πρώτη στήλη" - -#: src/option.c:609 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Χρήση εικόνας για την πρώτη στήλη" - -#: src/option.c:627 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" - -#: src/option.c:636 src/option.c:907 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" - -#: src/option.c:645 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "" -"Εκτύπωση μιας συγκεκριμένης στήλης ( Προεπιλογή η 1. 'ALL' μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 -msgid "NUMBER" -msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" - -#: src/option.c:655 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" - -#: src/option.c:664 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" - -#: src/option.c:673 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Αλλάξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία αναζήτησης λίστας για το κείμενο στη " -"μέση , και όχι στην αρχή" - -#: src/option.c:689 -msgid "Display notification" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ειδοποίησης" - -#: src/option.c:698 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Καθορισμός του κειμένου ειδοποίησης" - -#: src/option.c:707 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από την τυπική είσοδο" - -#: src/option.c:716 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" - -#: src/option.c:733 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" - -#: src/option.c:751 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" - -#: src/option.c:752 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" - -#: src/option.c:760 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" - -#: src/option.c:770 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" - -#: src/option.c:779 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" - -#: src/option.c:788 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" - -#: src/option.c:798 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Υπολόγισε πότε η πρόοδος θα φτάσει στο 100%" - -#: src/option.c:813 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" - -#: src/option.c:857 -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Δώστε εστίαση στο πλήκτρο ακύρωσης από προεπιλογή" - -#: src/option.c:874 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Απόκρυψη των πλήκτρων Εντάξει και Άκυρο" - -#: src/option.c:889 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" - -#: src/option.c:898 -msgid "Open file" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: src/option.c:916 -msgid "Set the text font" -msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" - -#: src/option.c:925 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" - -#: src/option.c:935 -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης HTML" - -#: src/option.c:944 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html " -"option" -msgstr "" -"Να μην γίνει ενεργοποίηση της αλληλεπίδρασης χρήστη με το WebView. Δουλεύει " -"μόνο αν χρησιμοποιήσετε επολογή --html" - -#: src/option.c:953 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Ορίζει ένα URL αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε την " -"επιλογή --html" - -#: src/option.c:954 -msgid "URL" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: src/option.c:963 -msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Αυτόματη κύλιση του κειμένου μέχρι το τέλος. Μόνο όταν συλλαμβάνεται κείμενο " -"από τυπική είσοδο" - -#: src/option.c:978 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" - -#: src/option.c:1036 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" - -#: src/option.c:1054 -msgid "Set initial value" -msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" - -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 -msgid "VALUE" -msgstr "ΤΙΜΗ" - -#: src/option.c:1063 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" - -#: src/option.c:1072 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" - -#: src/option.c:1081 -msgid "Set step size" -msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" - -#: src/option.c:1090 -msgid "Print partial values" -msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" - -#: src/option.c:1099 -msgid "Hide value" -msgstr "Απόκρυψη τιμής" - -#: src/option.c:1114 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" - -#: src/option.c:1123 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" - -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 -msgid "Field name" -msgstr "Όνομα πεδίου" - -#: src/option.c:1132 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού πρόσβασης στο διάλογο φορμών" - -#: src/option.c:1141 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" - -#: src/option.c:1142 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" - -#: src/option.c:1150 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" - -#: src/option.c:1151 -msgid "List field and header name" -msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" - -#: src/option.c:1159 -msgid "List of values for List" -msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" - -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" - -#: src/option.c:1168 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" - -#: src/option.c:1177 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Προσθήκη ενός νέου σύνθετου πλαισίου σε διάλογο φορμών" - -#: src/option.c:1178 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Όνομα πεδίου σύνθετου πλαισίου" - -#: src/option.c:1186 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Κατάλογος τιμών για το σύνθετο πλαίσιο" - -#: src/option.c:1205 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" - -#: src/option.c:1247 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού πρόσβασης" - -#: src/option.c:1256 -msgid "Display the username option" -msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" - -#: src/option.c:1271 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιλογής χρώματος" - -#: src/option.c:1280 -msgid "Set the color" -msgstr "Ορισμός χρώματος" - -#: src/option.c:1289 -msgid "Show the palette" -msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" - -#: src/option.c:1304 -msgid "About zenity" -msgstr "Περί του zenity" - -#: src/option.c:1313 -msgid "Print version" -msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" - -#: src/option.c:2259 -msgid "General options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: src/option.c:2260 -msgid "Show general options" -msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" - -#: src/option.c:2270 -msgid "Calendar options" -msgstr "Επιλογές ημερολογίου" - -#: src/option.c:2271 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" - -#: src/option.c:2281 -msgid "Text entry options" -msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" - -#: src/option.c:2282 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" - -#: src/option.c:2292 -msgid "Error options" -msgstr "Επιλογές σφάλματος" - -#: src/option.c:2293 -msgid "Show error options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" - -#: src/option.c:2303 -msgid "Info options" -msgstr "Επιλογές πληροφ." - -#: src/option.c:2304 -msgid "Show info options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." - -#: src/option.c:2314 -msgid "File selection options" -msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" - -#: src/option.c:2315 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" - -#: src/option.c:2325 -msgid "List options" -msgstr "Επιλογές λίστας" - -#: src/option.c:2326 -msgid "Show list options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" - -#: src/option.c:2337 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" - -#: src/option.c:2338 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" - -#: src/option.c:2349 -msgid "Progress options" -msgstr "Επιλογές προόδου" - -#: src/option.c:2350 -msgid "Show progress options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" - -#: src/option.c:2360 -msgid "Question options" -msgstr "Επιλογές ερώτησης" - -#: src/option.c:2361 -msgid "Show question options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" - -#: src/option.c:2371 -msgid "Warning options" -msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" - -#: src/option.c:2372 -msgid "Show warning options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" - -#: src/option.c:2382 -msgid "Scale options" -msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" - -#: src/option.c:2383 -msgid "Show scale options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" - -#: src/option.c:2393 -msgid "Text information options" -msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" - -#: src/option.c:2394 -msgid "Show text information options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" - -#: src/option.c:2404 -msgid "Color selection options" -msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" - -#: src/option.c:2405 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" - -#: src/option.c:2415 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού πρόσβασης" - -#: src/option.c:2416 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού πρόσβασης" - -#: src/option.c:2426 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" - -#: src/option.c:2427 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" - -#: src/option.c:2437 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Διάφορες επιλογές" - -#: src/option.c:2438 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" - -#: src/option.c:2463 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές χρήσεις.\n" - -#: src/option.c:2467 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" - -#: src/option.c:2471 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"