diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index fe4abf8..68916b6 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,20 +9,20 @@ # Antón Méixome , 2009. # Francisco Diéguez , 2009. # Antón Méixome , 2010. -# Fran Diéguez , 2010. +# Fran Diéguez , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 17:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 17:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 17:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 17:21+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -73,24 +73,24 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar as caixas de diálogo desde os scripts do intérprete de ordes" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Para obter máis información consulte " "«zenity --help»\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "non é posíbel analizar a orde desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Non é posíbel analizar a orde desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" @@ -199,196 +199,196 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduza un texto novo:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configurar o diálogo de título" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:135 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the window icon" msgstr "Estabelecer a icona da xanela" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:144 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIÑO DA ICONA" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:152 msgid "Set the width" msgstr "Estabelecer a largura" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:153 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:161 msgid "Set the height" msgstr "Configurar a altura" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:162 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:170 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO DE ESPERA" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:186 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configurar o diálogo do texto" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configurar o día do calendario" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configurar o mes do calendario" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:214 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configurar o ano do calendario" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:223 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configurar o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:232 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:246 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the entry text" msgstr "Configurar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:273 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:289 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:759 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:322 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de información" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:364 msgid "Set the filename" msgstr "Configurar o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DE FICHEIRO" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:373 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:382 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:391 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar o modo seguro" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 msgid "Set output separator character" msgstr "Configurar o carácter separador de saída" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:409 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:418 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:420 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:434 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:452 msgid "Set the column header" msgstr "Configurar a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:453 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:461 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:470 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:488 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios no texto" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:506 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -397,287 +397,291 @@ msgstr "" "imprimir todas as columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:516 msgid "Hide a specific column" msgstr "Oculta unha columna específica" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:525 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta a columna de cabeceiras" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:541 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar a notificación" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:550 msgid "Set the notification text" msgstr "Estabelecer o texto de notificación" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:559 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar as ordes en stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:594 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:595 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAXE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 msgid "Pulsate progress bar" msgstr " Barra de progreso oscilante" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:648 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:666 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:675 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:699 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:708 msgid "Open file" msgstr "Abrir o ficheiro" #: ../src/option.c:726 +msgid "Set the text font" +msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto" + +#: ../src/option.c:741 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:774 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:792 msgid "Set initial value" msgstr "Estabelecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:801 msgid "Set minimum value" msgstr "Estabelecer o valor mínimo" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:810 msgid "Set maximum value" msgstr "Estabelecer o valor máximo" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:819 msgid "Set step size" msgstr "Estabelecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:828 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir os valores parciais" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:837 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:852 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:861 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar a opción de usuario" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:876 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:885 msgid "Set the color" msgstr "Estabelecer a cor" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:894 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:909 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:918 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versión" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1674 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1675 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1685 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1686 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar as opcións do calendario" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1696 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1697 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1707 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1708 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar as opcións de erro" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1718 msgid "Info options" msgstr "Opcións de información" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1719 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar as opcións de información" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1729 msgid "File selection options" msgstr "Opcións de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1730 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1740 msgid "List options" msgstr "Opcións da lista" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1741 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar as opcións da lista" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1752 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Progress options" msgstr "Opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar as opcións de progreso" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Question options" msgstr "Opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1786 msgid "Warning options" msgstr "Opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1787 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar as opcións de aviso" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1797 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1798 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar as opcións de escala" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1808 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1819 msgid "Color selection options" msgstr "Opcións de selección de cor" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1820 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1830 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1831 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1841 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcións varias" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1842 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar as opcións varias" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:1867 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:1871 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1875 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n"