diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 123db1a..7137602 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-08-28 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Revision of Spanish translation by + Francisco Javier F. Serrador . + 2003-08-26 Dafydd Harries * cy.po: Updated Welsh translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f6020b0..98c61b9 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish -# Spanish translation for Zenity. -# Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Pablo Gonzalo del Campo , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003 -# +# translation of zenity.HEAD.po to Spanish +# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish +# Spanish translation for Zenity. +# Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Pablo Gonzalo del Campo , 2003. +# Francisco Javier F. Serrador , 2003. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-28 04:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 08:37+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: src/about.c:265 msgid "translator_credits" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 " #: src/about.c:295 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos" +msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los shell scripts" #: src/about.c:299 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" #: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar el diálogo de interrogación" +msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" #: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" @@ -100,19 +101,19 @@ msgstr "RUTAICONO" #: src/main.c:253 msgid "Set the width" -msgstr "Establecer el ancho" +msgstr "Establecer el anchura" #: src/main.c:254 msgid "WIDTH" -msgstr "ANCHO" +msgstr "ANCHURA" #: src/main.c:262 msgid "Set the height" -msgstr "Establecer el alto" +msgstr "Establecer la anchura" #: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" -msgstr "ALTO" +msgstr "ALTURA" #: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 #: src/main.c:564 src/main.c:617 @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Establecer la cabecera de la columna" #: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Usar cajas de chequeo para la primera columna" +msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" #: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" @@ -214,11 +215,11 @@ msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar" #: src/main.c:649 msgid "X display to use" -msgstr "Pantalla X a utilizar" +msgstr "Monitor X a utilizar" #: src/main.c:650 msgid "DISPLAY" -msgstr "PANTALLA" +msgstr "MONITOR" #: src/main.c:660 msgid "X screen to use" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas" #: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nombre del programa utilizado por el administrador de ventanas" +msgstr "Nombre del programa utilizado por el gestor de ventanas" #: src/main.c:681 msgid "NAME" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "NOMBRE" #: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase de programa utilizado por el administrador de ventanas" +msgstr "Clase de programa utilizado por el gestor de ventanas" #: src/main.c:690 msgid "CLASS" @@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "CLASE" #: src/main.c:700 msgid "HOST" -msgstr "EQUIPO" +msgstr "HOST" #: src/main.c:710 msgid "PORT" @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "Cargar una módulo GTK adicional" #: src/main.c:746 msgid "MODULE" -msgstr "MODULO" +msgstr "MÓDULO" #: src/main.c:767 msgid "About zenity" @@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Acerca de zenity" #: src/main.c:776 msgid "Print version" -msgstr "Versión impresa" +msgstr "Imprimir versión" #: src/main.c:789 msgid "Dialog options" @@ -347,13 +348,12 @@ msgstr "Opciones de ayuda" #: src/main.c:1036 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener mas detalles\n" +msgstr "%s es una opción inválida. Vea «zenity --help» para obtener más detalles\n" #: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas " +"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" #: src/main.c:1101 @@ -364,16 +364,15 @@ msgstr "%s ha sido indicado dos veces para el mismo diálogo\n" #: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n" +msgstr "%s no está soportado para este diálogo\n" #: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Se han especificado opciones par dos o más diálogos\n" +msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" +msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Ejecutándose..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccione una fecha desde lo siguiente." +msgstr "Seleccione una fecha de abajo." #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -437,11 +436,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccione elementos desde la lista" +msgstr "Seleccione elementos de la lista" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccione elementos desde la siguiente lista." +msgstr "Seleccione elementos de la lista de abajo." #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" @@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "_Créditos" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:" +msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" #~ msgid "zenity_about_copyright" #~ msgstr "Derechos de copia de Zenity" @@ -482,3 +481,4 @@ msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:" #~ msgid "You have not done the right thing, clearly." #~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente." +