Updated Italian translation

This commit is contained in:
Claudio Arseni 2014-03-21 07:42:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d1476babd1
commit c65a89569f

370
po/it.po
View File

@ -5,15 +5,15 @@
# Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2007.
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2008, 2010, 2012.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:46+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -114,15 +114,21 @@ msgstr "Impossibile analizzare il messaggio da stdin\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Notifica di zenity"
#: ../src/password.c:64
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "Digitare la password"
#: ../src/password.c:99
#: ../src/password.c:69
#| msgid "Type your password"
msgid "Type your username and password"
msgstr "Digitare il nome utente e la password"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../src/password.c:115
#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
@ -224,264 +230,264 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:160
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Imposta il titolo del dialogo"
#: ../src/option.c:161
#: ../src/option.c:164
msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO"
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
#: ../src/option.c:170
#: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONA"
#: ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta la larghezza"
#: ../src/option.c:179
#: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
#: ../src/option.c:187
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta l'altezza"
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
# GNOME-2-20
# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca
#: ../src/option.c:196
#: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Imposta il tempo massimo del dialogo in secondi"
# GNOME 2.24
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPO_MASSIMO"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) o semplicemente 'testo'?
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «OK»"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772
#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133
msgid "TEXT"
msgstr "TESTO"
# GNOME 2.24
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Imposta l'etichetta del pulsante «Annulla»"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:227
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Imposta il suggerimento modale"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:236
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Imposta a finestra genitore a cui collegarsi"
msgstr "Imposta la finestra genitore a cui collegarsi"
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:237
msgid "WINDOW"
msgstr "FINESTRA"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con il calendario"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Imposta il testo del dialogo"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:267
#: ../src/option.c:270
msgid "DAY"
msgstr "GIORNO"
#: ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Imposta il mese del calendario"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:279
msgid "MONTH"
msgstr "MESE"
#: ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Imposta l'anno del calendario"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:288
msgid "YEAR"
msgstr "ANNO"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Imposta il formato della data restituita"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN"
msgstr "MODELLO"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:308
#: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo"
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text"
msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
#: ../src/option.c:335
#: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di errore"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:901
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:922
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Imposta l'icona del dialogo"
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:923
msgid "ICON-NAME"
msgstr "NOME-ICONA"
msgstr "NOME_ICONA"
# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789
#: ../src/option.c:910
#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Non abilita il testo a capo"
# Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798
#: ../src/option.c:919
#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Non abilita il markup pango"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:401
#: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di informazioni"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:451
#: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di selezione file"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename"
msgstr "Imposta il nome del file"
#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME_FILE"
#: ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Consente di selezionare più di un file"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Attiva la selezione delle sole directory"
#: ../src/option.c:487
#: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode"
msgstr "Attiva modalità sicura"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120
#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character"
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121
#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATORE"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confermare la selezione se il nome di file esiste già"
msgstr "Chiede di confermare la selezione se il nome di file esiste già"
# GNOME 2.24
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Imposta un filtro sul nome del file"
# GNOME 2.24
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NOME | MODELLO1 MODELLO2 ..."
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:530
#: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con un elenco"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header"
msgstr "Imposta il titolo della colonna"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN"
msgstr "COLONNA"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Usa un'immagine per la prima colonna"
#: ../src/option.c:593
#: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Consente di selezionare più di una riga"
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Consente la modifica del testo"
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:614
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -491,15 +497,15 @@ msgstr ""
# GNOME-2-20
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
#: ../src/option.c:621
#: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Nasconde una colonna specifica"
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
@ -508,367 +514,377 @@ msgstr "Nasconde le intestazioni delle colonne"
# la forma italiana, pur se non aderente all'originale
# è più corretta e in linea con gli altri messaggi
# che si ottengono eseguento `zenity --help`
#: ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:649
msgid "Display notification"
msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text"
msgstr "Imposta il testo della notifica"
#: ../src/option.c:664
#: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Attende i comandi da stdin"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:676
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Imposta il testo del suggerimento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento"
#: ../src/option.c:708
#: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Imposta la percentuale iniziale"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTUALE"
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
#: ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:730
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
#: ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:740
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Termina il processo genitore se è premuto il pulsante «Annulla»"
#: ../src/option.c:747
#: ../src/option.c:750
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Nasconde il pulsante «Annulla»"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di domanda"
#: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Dare il focus al pulsante «Annulla» in modo predefinito"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:812
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale"
#: ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:833
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: ../src/option.c:839
#: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font"
msgstr "Imposta il carattere del testo"
#: ../src/option.c:848
#: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Abilita una casella di spunta \"Ho letto e accetto\""
#: ../src/option.c:858
#: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support"
msgstr "Abilita il supporto html"
msgstr "Abilita il supporto HTML"
#: ../src/option.c:867
#: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Imposta un URL al posto di un file. Funziona solo se viene utilizzata "
"l'opzione --html"
#: ../src/option.c:868
#: ../src/option.c:880
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Scorrere automaticamente il testo fino alla fine. Solo quando il testo viene "
"preso da stdin"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:883
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:933
#: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Mostra un dialogo con un cursore"
#: ../src/option.c:951
#: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value"
msgstr "Imposta il valore iniziale"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178
#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
#: ../src/option.c:960
#: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value"
msgstr "Imposta il valore minimo"
#: ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value"
msgstr "Imposta il valore massimo"
#: ../src/option.c:978
#: ../src/option.c:999
msgid "Set step size"
msgstr "Imposta la dimensione dello spostamento"
#: ../src/option.c:987
#: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values"
msgstr "Stampa i valori parziali"
#: ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value"
msgstr "Nasconde il valore"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:1011
#: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Mostra un dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1020
#: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Aggiunge una nuova voce nel dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030
#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051
msgid "Field name"
msgstr "NOME_CAMPO"
#: ../src/option.c:1029
#: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modul1"
msgstr "Aggiunge un nuovo campo password nel dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1038
#: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulI"
msgstr "Aggiunge un nuovo calendario nel dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1039
#: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name"
msgstr "NOME_CAMPO_CALENDARIO"
#: ../src/option.c:1047
#: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Aggiunge un nuovo Elenco nel dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1048
#: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name"
msgstr "Elenco nome campo e titolo"
msgstr "Nome campo e titolo dell'elenco"
#: ../src/option.c:1056
#: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List"
msgstr "Valori per Elenco"
msgstr "Valori per elenco"
#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084
#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Elenco di valori separati da |"
#: ../src/option.c:1065
#: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns"
msgstr "Elenco di valori per colonne"
#: ../src/option.c:1074
#: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Aggiunge una nuova casella combinata nel dialogo modulo"
#: ../src/option.c:1075
#: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name"
msgstr "Nome campo casella combinata"
#: ../src/option.c:1083
#: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Elenco di valori per la casella combinata"
#: ../src/option.c:1102
#: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header"
msgstr "Mostra il titolo della colonna"
#: ../src/option.c:1144
#: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog"
msgstr "Mostra dialogo della password"
msgstr "Mostra un dialogo della password"
#: ../src/option.c:1153
#: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option"
msgstr "Mostra l'opzione del nome utente"
#: ../src/option.c:1168
#: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Mostra un dialogo di selezione del colore"
#: ../src/option.c:1177
#: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color"
msgstr "Imposta il colore"
#: ../src/option.c:1186
#: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette"
msgstr "Mostra la tavolozza"
#: ../src/option.c:1201
#: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni su Zenity"
#: ../src/option.c:1210
#: ../src/option.c:1231
msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione"
#: ../src/option.c:2121
#: ../src/option.c:2146
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generiche"
#: ../src/option.c:2122
#: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options"
msgstr "Mostra opzioni generiche"
msgstr "Mostra le opzioni generiche"
#: ../src/option.c:2132
#: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options"
msgstr "Opzioni del calendario"
#: ../src/option.c:2133
#: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostra le opzioni del calendario"
#: ../src/option.c:2143
#: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options"
msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo"
#: ../src/option.c:2144
#: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2154
#: ../src/option.c:2179
msgid "Error options"
msgstr "Opzioni del dialogo di errore"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2155
#: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2165
#: ../src/option.c:2190
msgid "Info options"
msgstr "Opzioni del dialogo di informazione"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2166
#: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2176
#: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options"
msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2177
#: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file"
#: ../src/option.c:2187
#: ../src/option.c:2212
msgid "List options"
msgstr "Opzioni del dialogo elenco"
#: ../src/option.c:2188
#: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo elenco"
#: ../src/option.c:2199
#: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opzioni dell'icona di notifica"
#: ../src/option.c:2200
#: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica"
#: ../src/option.c:2211
#: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options"
msgstr "Opzioni della barra di avanzamento"
#: ../src/option.c:2212
#: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2222
#: ../src/option.c:2247
msgid "Question options"
msgstr "Opzioni di domanda"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2223
#: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options"
msgstr "Mostra le opzioni di domanda"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2233
#: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options"
msgstr "Opzioni di avvertimento"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2234
#: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostra le opzioni di avvertimento"
#: ../src/option.c:2244
#: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options"
msgstr "Opzioni cursore"
msgstr "Opzioni del cursore"
#: ../src/option.c:2245
#: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostra le opzioni del cursore"
#: ../src/option.c:2255
#: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options"
msgstr "Opzioni del testo informativo"
#: ../src/option.c:2256
#: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo"
#: ../src/option.c:2266
#: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options"
msgstr "Opzioni di selezione del colore"
#: ../src/option.c:2267
#: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostra le opzioni di selezione del colore"
#: ../src/option.c:2277
#: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opzioni del dialogo password"
#: ../src/option.c:2278
#: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo password"
#: ../src/option.c:2288
#: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opzioni del dialogo moduli"
#: ../src/option.c:2289
#: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostra le opzioni del dialogo moduli"
#: ../src/option.c:2299
#: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opzioni varie"
#: ../src/option.c:2300
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra opzioni varie"
#: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostra le opzioni varie"
#: ../src/option.c:2350
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -876,13 +892,13 @@ msgstr ""
"Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2329
#: ../src/option.c:2354
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n"
# GNOME-2-20
#: ../src/option.c:2333
#: ../src/option.c:2358
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n"