Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez
2003-03-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
This commit is contained in:
parent
a33dbc4813
commit
c54b597c56
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2003-03-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Updated Spanish translation by
|
||||||
|
Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
|
||||||
|
|
||||||
2003-03-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
2003-03-17 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
|
||||||
|
|
||||||
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
|
||||||
|
38
po/es.po
38
po/es.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 18:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-03-15 20:20+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 20:57-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 20:57-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:288
|
#: src/about.c:263
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
|
msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:318
|
#: src/about.c:293
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos"
|
msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los guiones de línea de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:322
|
#: src/about.c:297
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:413
|
#: src/about.c:388
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Créditos"
|
msgstr "Créditos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:440
|
#: src/about.c:415
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Escrito por"
|
msgstr "Escrito por"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:453
|
#: src/about.c:428
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Traducido por"
|
msgstr "Traducido por"
|
||||||
|
|
||||||
@ -310,7 +310,8 @@ msgstr "Opciones de ayuda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:981
|
#: src/main.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener "
|
"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener "
|
||||||
"mas detalles\n"
|
"mas detalles\n"
|
||||||
@ -323,7 +324,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1024
|
#: src/main.c:1024
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas información\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas "
|
||||||
|
"información\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1044
|
#: src/main.c:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -339,11 +342,11 @@ msgstr "%s no esta soportado para este diálogo\n"
|
|||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n"
|
msgstr "Se han especificado opciones par dos o mas diálogos\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tree.c:147
|
#: src/tree.c:153
|
||||||
msgid "No column titles specified for --list\n"
|
msgid "No column titles specified for --list\n"
|
||||||
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n"
|
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para --list\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tree.c:153
|
#: src/tree.c:159
|
||||||
msgid "No contents specified for --list\n"
|
msgid "No contents specified for --list\n"
|
||||||
msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n"
|
msgstr "No se han especificado contenidos para --list\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,9 +434,20 @@ msgstr "_Créditos"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
|
msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/zenity.glade.h:22
|
||||||
|
msgid "zenity_about_copyright"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/zenity.glade.h:23
|
||||||
|
msgid "zenity_about_description"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/zenity.glade.h:24
|
||||||
|
msgid "zenity_about_version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
|
#~ msgid "You have done the right thing, hurrah."
|
||||||
#~ msgstr "Usted a realizado la acción correcta, hurra."
|
#~ msgstr "Usted a realizado la acción correcta, hurra."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
|
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
|
||||||
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
|
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user