Added Spanish translation.
2003-02-01 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Added Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
452c3426fb
commit
c3424a8a24
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2003-02-01 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* es.po: Added Spanish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2003-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
2003-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||||
|
61
po/es.po
61
po/es.po
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
"Project-Id-Version: Zenity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 12:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2003-02-01 18:57+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-23 16:29-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 20:57-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:288
|
#: src/about.c:288
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
msgid "translator_credits"
|
||||||
msgstr "Pablo Gonzalo del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
|
msgstr "Pablo G. del Campo, 2003 <pablodc@bigfoot.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:318
|
#: src/about.c:318
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
@ -166,80 +166,79 @@ msgstr "Abrir archivo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:579
|
#: src/main.c:579
|
||||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banderas de depuración Gdk a definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
|
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
|
||||||
msgid "FLAGS"
|
msgid "FLAGS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BANDERAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:588
|
#: src/main.c:588
|
||||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banderas de depuración GDK a limpiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:598
|
#: src/main.c:598
|
||||||
msgid "X display to use"
|
msgid "X display to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pantalla X a utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:599
|
#: src/main.c:599
|
||||||
msgid "DISPLAY"
|
msgid "DISPLAY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PANTALLA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:609
|
#: src/main.c:609
|
||||||
msgid "X screen to use"
|
msgid "X screen to use"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pantalla X a utilizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:610
|
#: src/main.c:610
|
||||||
msgid "SCREEN"
|
msgid "SCREEN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PANTALLA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:620
|
#: src/main.c:620
|
||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer llamadas X sincronizadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:629
|
#: src/main.c:629
|
||||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nombre del programa utilizado por el administrador de ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:630
|
#: src/main.c:630
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "NAME"
|
msgid "NAME"
|
||||||
msgstr "FILENAME"
|
msgstr "NOMBRE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:638
|
#: src/main.c:638
|
||||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clase de programa utilizado por el administrador de ventanas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:639
|
#: src/main.c:639
|
||||||
msgid "CLASS"
|
msgid "CLASS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CLASE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:649
|
#: src/main.c:649
|
||||||
msgid "HOST"
|
msgid "HOST"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EQUIPO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:659
|
#: src/main.c:659
|
||||||
msgid "PORT"
|
msgid "PORT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PUERTO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:667
|
#: src/main.c:667
|
||||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banderas de depuración GTK+ a definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:676
|
#: src/main.c:676
|
||||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banderas de depuración GTK+ a limpiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:685
|
#: src/main.c:685
|
||||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer que todas las advertencias sean fatales"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:694
|
#: src/main.c:694
|
||||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cargar una módulo GTK adicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:695
|
#: src/main.c:695
|
||||||
msgid "MODULE"
|
msgid "MODULE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MODULO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:716
|
#: src/main.c:716
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
@ -298,9 +297,8 @@ msgid "Warning options"
|
|||||||
msgstr "Opciones de advertencia"
|
msgstr "Opciones de advertencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:846
|
#: src/main.c:846
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "GTK+ options"
|
msgid "GTK+ options"
|
||||||
msgstr "Opciones de texto"
|
msgstr "Opciones de GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:855
|
#: src/main.c:855
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
@ -312,8 +310,7 @@ msgstr "Opciones de ayuda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:981
|
#: src/main.c:981
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
|
||||||
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener "
|
"%s es una opción inválida para este diálogo. Vea zenity --help para obtener "
|
||||||
"mas detalles\n"
|
"mas detalles\n"
|
||||||
@ -325,11 +322,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"detalles\n"
|
"detalles\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1024
|
#: src/main.c:1024
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener mas información\n"
|
||||||
"Debe especificar mas argumentos. Vea zenity --help para obtener mas "
|
|
||||||
"detalles\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:1044
|
#: src/main.c:1044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -367,11 +361,11 @@ msgstr "Agregar una entrada nueva"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:4
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Todas las actualizaciones están completas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:5
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ha ocurrido un error."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/zenity.glade.h:6
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
@ -442,3 +436,4 @@ msgstr "Ingr_ese un texto nuevo:"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
|
#~ msgid "You have not done the right thing, clearly."
|
||||||
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
|
#~ msgstr "Usted no ha realizado la acción correcta, claramente."
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user