Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
355fbe957f
commit
bea4019190
356
po/sl.po
356
po/sl.po
@ -5,15 +5,15 @@
|
||||
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
|
||||
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
|
||||
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2014.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008-2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 11:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 21:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 12:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-21 21:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ukaza iz standardnega vhoda ni mogoče razčleniti.\n"
|
||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila stdin\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:327
|
||||
#: ../src/notification.c:325
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Obvestila Zenity"
|
||||
|
||||
@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:364
|
||||
#: ../src/tree.c:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:370
|
||||
#: ../src/tree.c:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
|
||||
@ -235,157 +235,157 @@ msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:164
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:165
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "NAZIV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
#: ../src/option.c:176
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Nastavi ikono okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:174
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "POTIKONE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
#: ../src/option.c:185
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Nastavi širino"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "ŠIRINA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:191
|
||||
#: ../src/option.c:194
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Nastavi višino"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "VIŠINA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:200
|
||||
#: ../src/option.c:203
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "ZAKASNITEV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
#: ../src/option.c:213
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365
|
||||
#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676
|
||||
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792
|
||||
#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939
|
||||
#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166
|
||||
#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
|
||||
#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
|
||||
#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
|
||||
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
|
||||
#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
|
||||
#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "BESEDILO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:219
|
||||
#: ../src/option.c:222
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
#: ../src/option.c:231
|
||||
msgid "Set the modal hint"
|
||||
msgstr "Nastavi splošni namig"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:237
|
||||
#: ../src/option.c:240
|
||||
msgid "Set the parent window to attach to"
|
||||
msgstr "Nastavi nadrejeno okno za pripenjanje"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
#: ../src/option.c:241
|
||||
msgid "WINDOW"
|
||||
msgstr "okno"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:252
|
||||
#: ../src/option.c:255
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364
|
||||
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719
|
||||
#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996
|
||||
#: ../src/option.c:1165
|
||||
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
|
||||
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
|
||||
#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
|
||||
#: ../src/option.c:1195
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:273
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
#: ../src/option.c:274
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:279
|
||||
#: ../src/option.c:282
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:283
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MESEC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:288
|
||||
#: ../src/option.c:291
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:289
|
||||
#: ../src/option.c:292
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "LETO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183
|
||||
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184
|
||||
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "VZOREC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:312
|
||||
#: ../src/option.c:315
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:330
|
||||
#: ../src/option.c:333
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:339
|
||||
#: ../src/option.c:342
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Skrij začetno besedilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
#: ../src/option.c:358
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
|
||||
#: ../src/option.c:977
|
||||
msgid "Set the dialog icon"
|
||||
msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801
|
||||
#: ../src/option.c:948
|
||||
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
|
||||
#: ../src/option.c:978
|
||||
msgid "ICON-NAME"
|
||||
msgstr "Ime ikone"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
|
||||
#: ../src/option.c:986
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
|
||||
#: ../src/option.c:995
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835
|
||||
#: ../src/option.c:973
|
||||
#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
|
||||
#: ../src/option.c:1003
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
|
||||
"long texts"
|
||||
@ -393,88 +393,88 @@ msgstr ""
|
||||
"Omogoči okrajševanje besedil pogovornih oken. Možnost razreši velikosti oken "
|
||||
"z veliko besedila."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
#: ../src/option.c:416
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:471
|
||||
#: ../src/option.c:474
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:480
|
||||
#: ../src/option.c:483
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859
|
||||
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:489
|
||||
#: ../src/option.c:492
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:498
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "omogoči izbor le map"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:507
|
||||
#: ../src/option.c:510
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174
|
||||
#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175
|
||||
#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "LOČILNIK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
#: ../src/option.c:528
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:537
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Določi filter imen datoteke"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:536
|
||||
#: ../src/option.c:539
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:550
|
||||
#: ../src/option.c:553
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:568
|
||||
#: ../src/option.c:571
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:569
|
||||
#: ../src/option.c:572
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "STOLPEC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:577
|
||||
#: ../src/option.c:580
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:586
|
||||
#: ../src/option.c:589
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:595
|
||||
#: ../src/option.c:598
|
||||
msgid "Use an image for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:616
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867
|
||||
#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:631
|
||||
#: ../src/option.c:634
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -483,390 +483,410 @@ msgstr ""
|
||||
"stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642
|
||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ŠTEVILKA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:641
|
||||
#: ../src/option.c:644
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Skrij določen stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:650
|
||||
#: ../src/option.c:653
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Skrije glavo stolpca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:666
|
||||
#: ../src/option.c:662
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
|
||||
"the beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spremeni seznam privzetih iskalnih funkcij za besedilo na sredini in ne na "
|
||||
"začetku."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:678
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Pokaži obvestilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:675
|
||||
#: ../src/option.c:687
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:684
|
||||
#: ../src/option.c:696
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
#: ../src/option.c:705
|
||||
msgid "Set the notification hints"
|
||||
msgstr "Nastavi besedila namigov obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:710
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:728
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:729
|
||||
#: ../src/option.c:741
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "ODSTOTEK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:737
|
||||
#: ../src/option.c:749
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:747
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:757
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:779
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Skrij gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:782
|
||||
#: ../src/option.c:788
|
||||
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
|
||||
msgstr "Oceni, kdaj bo napredek dosegel vrednost 100 %."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:803
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:826
|
||||
#: ../src/option.c:847
|
||||
msgid "Give cancel button focus by default"
|
||||
msgstr "Privzeto postavi v žarišče gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:849
|
||||
#: ../src/option.c:870
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:858
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:876
|
||||
#: ../src/option.c:897
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "Določitev pisave besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:885
|
||||
#: ../src/option.c:906
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:895
|
||||
#: ../src/option.c:916
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "Omogoči podporo za HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:904
|
||||
#: ../src/option.c:925
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
|
||||
"html option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne omogoči interakcije uporabnika z WebView. Možnost deluje le, če je "
|
||||
"izbrana možnost --html."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:934
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost "
|
||||
"--html."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
#: ../src/option.c:935
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Naslov URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
#: ../src/option.c:944
|
||||
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samodejno zdrsi besedilo do konca. Le kadar je besedilo zajeto preko "
|
||||
"standardnega vhoda"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:929
|
||||
#: ../src/option.c:959
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:987
|
||||
#: ../src/option.c:1017
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1005
|
||||
#: ../src/option.c:1035
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024
|
||||
#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232
|
||||
#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054
|
||||
#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VREDNOST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1014
|
||||
#: ../src/option.c:1044
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1023
|
||||
#: ../src/option.c:1053
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1032
|
||||
#: ../src/option.c:1062
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Nastavi velikost koraka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1041
|
||||
#: ../src/option.c:1071
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Natisni delne vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1050
|
||||
#: ../src/option.c:1080
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Skrij vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1065
|
||||
#: ../src/option.c:1095
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1074
|
||||
#: ../src/option.c:1104
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084
|
||||
#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Ime polja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1083
|
||||
#: ../src/option.c:1113
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1092
|
||||
#: ../src/option.c:1122
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
# G:7 K:2 O:4
|
||||
#: ../src/option.c:1093
|
||||
#: ../src/option.c:1123
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "Ime polja koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1101
|
||||
#: ../src/option.c:1131
|
||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1102
|
||||
#: ../src/option.c:1132
|
||||
msgid "List field and header name"
|
||||
msgstr "Polje seznama in ime glave"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1110
|
||||
#: ../src/option.c:1140
|
||||
msgid "List of values for List"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138
|
||||
#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168
|
||||
msgid "List of values separated by |"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1119
|
||||
#: ../src/option.c:1149
|
||||
msgid "List of values for columns"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1128
|
||||
#: ../src/option.c:1158
|
||||
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj novo spustno polje v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
# G:7 K:2 O:4
|
||||
#: ../src/option.c:1129
|
||||
#: ../src/option.c:1159
|
||||
msgid "Combo box field name"
|
||||
msgstr "Ime spustnega polja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1137
|
||||
#: ../src/option.c:1167
|
||||
msgid "List of values for combo box"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti spustnega polja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1156
|
||||
#: ../src/option.c:1186
|
||||
msgid "Show the columns header"
|
||||
msgstr "Pokaži glave stolpcev"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1198
|
||||
#: ../src/option.c:1228
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1207
|
||||
#: ../src/option.c:1237
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1222
|
||||
#: ../src/option.c:1252
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1231
|
||||
#: ../src/option.c:1261
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Nastavi barvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1240
|
||||
#: ../src/option.c:1270
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Pokaži paleto"
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/option.c:1255
|
||||
#: ../src/option.c:1285
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1264
|
||||
#: ../src/option.c:1294
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2184
|
||||
#: ../src/option.c:2228
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Splošne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2185
|
||||
#: ../src/option.c:2229
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2195
|
||||
#: ../src/option.c:2239
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Možnosti koledarja"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2196
|
||||
#: ../src/option.c:2240
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2206
|
||||
#: ../src/option.c:2250
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2207
|
||||
#: ../src/option.c:2251
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2217
|
||||
#: ../src/option.c:2261
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Možnosti napak"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2218
|
||||
#: ../src/option.c:2262
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti napak"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2228
|
||||
#: ../src/option.c:2272
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Možnosti info"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2229
|
||||
#: ../src/option.c:2273
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti info"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2239
|
||||
#: ../src/option.c:2283
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2240
|
||||
#: ../src/option.c:2284
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2250
|
||||
#: ../src/option.c:2294
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Možnosti seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2251
|
||||
#: ../src/option.c:2295
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2262
|
||||
#: ../src/option.c:2306
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2263
|
||||
#: ../src/option.c:2307
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2274
|
||||
#: ../src/option.c:2318
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2275
|
||||
#: ../src/option.c:2319
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2285
|
||||
#: ../src/option.c:2329
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Možnosti vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2286
|
||||
#: ../src/option.c:2330
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2296
|
||||
#: ../src/option.c:2340
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Možnosti opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2297
|
||||
#: ../src/option.c:2341
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2307
|
||||
#: ../src/option.c:2351
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Možnosti merila"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2308
|
||||
#: ../src/option.c:2352
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti merila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2318
|
||||
#: ../src/option.c:2362
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2319
|
||||
#: ../src/option.c:2363
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2329
|
||||
#: ../src/option.c:2373
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Možnosti izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2330
|
||||
#: ../src/option.c:2374
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2340
|
||||
#: ../src/option.c:2384
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2341
|
||||
#: ../src/option.c:2385
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2351
|
||||
#: ../src/option.c:2395
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2352
|
||||
#: ../src/option.c:2396
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2362
|
||||
#: ../src/option.c:2406
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Razne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2363
|
||||
#: ../src/option.c:2407
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Pokaži razne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2388
|
||||
#: ../src/option.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2392
|
||||
#: ../src/option.c:2436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2396
|
||||
#: ../src/option.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user