From be953793d9cf034c03957f8903da12c7c0cda3c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Date: Wed, 26 Sep 2012 01:21:38 +0200 Subject: [PATCH] [l10n] Updated Catalan translation --- po/ca.po | 309 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 159 insertions(+), 150 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index ce9b2aa..fb800e4 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-22 02:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 @@ -110,7 +110,8 @@ msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" #: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" #: ../src/tree.c:371 #, c-format @@ -193,215 +194,223 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'aquí sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estableix la icona del diàleg" + +#: ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-ICONA" + +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de la sortida" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -410,345 +419,345 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordres de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribi al 100%" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Obre un fitxer" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -756,12 +765,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a aquest diàleg\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"