Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
2005-03-04 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
This commit is contained in:
parent
9b46b81a17
commit
be823d3b54
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-03-04 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
|
||||
|
||||
* hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
|
||||
|
||||
2005-03-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||
|
256
po/hu.po
256
po/hu.po
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# Hungarian translation of zenity.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-04 06:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-04 13:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,39 +24,40 @@ msgstr ""
|
||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||
#: src/about.c:376
|
||||
#: src/about.c:378
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
|
||||
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:406
|
||||
#: src/about.c:408
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:410
|
||||
#: src/about.c:412
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:494
|
||||
#: src/about.c:496
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Köszönet"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:521
|
||||
#: src/about.c:523
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Írta"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:534
|
||||
#: src/about.c:536
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Fordította"
|
||||
|
||||
#: src/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elhelyezkedés"
|
||||
|
||||
#: src/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A tálca elhelyezkedése."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:90
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
@ -63,14 +65,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
|
||||
"help'\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:157
|
||||
#: src/notification.c:158
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
|
||||
|
||||
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/notification.c:230 src/notification.c:259
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
msgstr "Zenity értesítés"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:304
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
@ -96,9 +97,6 @@ msgstr "Minden frissítés kész."
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Hiba történt."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.hu.po-new.po (libbonoboui VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
# Használandó X megjelenítő
|
||||
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hu.po-new.po (libgnomeui 2.0) #-#-#-#-#
|
||||
#: src/zenity.glade.h:6
|
||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Biztos folytatja?"
|
||||
@ -111,15 +109,10 @@ msgstr "_Naptár:"
|
||||
msgid "Calendar selection"
|
||||
msgstr "Kiválasztás naptárból"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
|
||||
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
|
||||
#: src/zenity.glade.h:9
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
|
||||
#: src/zenity.glade.h:10
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Információ"
|
||||
@ -128,9 +121,6 @@ msgstr "Információ"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
|
||||
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
|
||||
#: src/zenity.glade.h:12
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Kérdés"
|
||||
@ -155,13 +145,10 @@ msgstr "Elemek kiválasztása a listából"
|
||||
msgid "Select items from the list below."
|
||||
msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából."
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
|
||||
#: src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
msgstr "Szövegnézet"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
|
||||
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
|
||||
#: src/zenity.glade.h:19
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetés"
|
||||
@ -269,11 +256,11 @@ msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:319
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:328
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés mód aktiválása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:337 src/option.c:397
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
@ -312,18 +299,16 @@ msgstr ""
|
||||
"nyomtatásához az 'ALL' használható)"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
|
||||
msgstr "Értesítés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
|
||||
msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:448
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:463
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
@ -366,212 +351,119 @@ msgstr "A Zenity névjegye"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Verziószám nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1189
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1191
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
msgstr "Általános beállítások mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1199
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Naptár beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1201
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Naptár beállításai"
|
||||
msgstr "Naptár beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1209
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1211
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
|
||||
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
|
||||
#: src/option.c:1219
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
|
||||
#: src/option.c:1220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1221
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Hibajelzés beállításai"
|
||||
msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1229
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1231
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
|
||||
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1239
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1241
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai"
|
||||
msgstr "Fájlkiválasztó beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1249
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Lista beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1251
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Lista beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notification options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||
msgstr "Lista beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show notification options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Értesítési ikon beállításai"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
|
||||
#: src/option.c:1269
|
||||
#: src/option.c:1261
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
||||
|
||||
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
|
||||
#: src/option.c:1270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1271
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző beállításai"
|
||||
msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1279
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1281
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításai"
|
||||
msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1289
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1291
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1299
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Szöveg beállításai"
|
||||
msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show text options"
|
||||
msgstr "Szöveg beállításai"
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Szöveges információk beállításai"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1309
|
||||
#: src/option.c:1301
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/option.c:1311
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Egyéb beállítások"
|
||||
msgstr "Egyéb beállítások mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1333
|
||||
#: src/option.c:1334
|
||||
msgid "Syntax error\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szintaktikai hiba\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1337
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/option.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
||||
msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:1341
|
||||
#: src/option.c:1342
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set output separator character."
|
||||
#~ msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FLAGS"
|
||||
#~ msgstr "FLAGS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X display to use"
|
||||
#~ msgstr "Használandó X-megjelenítő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DISPLAY"
|
||||
#~ msgstr "DISPLAY"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X screen to use"
|
||||
#~ msgstr "Használandó X-képernyő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCREEN"
|
||||
#~ msgstr "SCREEN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
#~ msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "A program név, ahogy az ablakkezelő használja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NAME"
|
||||
#~ msgstr "NAME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
#~ msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLASS"
|
||||
#~ msgstr "CLASS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HOST"
|
||||
#~ msgstr "HOST"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PORT"
|
||||
#~ msgstr "PORT"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
#~ msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
#~ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
#~ msgstr "Minden figyelmeztetés legyen végzetes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
#~ msgstr "További Gtk modul betöltése"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODULE"
|
||||
#~ msgstr "MODULE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog options"
|
||||
#~ msgstr "Párbeszédablak beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GTK+ options"
|
||||
#~ msgstr "GTK+ beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help options"
|
||||
#~ msgstr "Súgó beállításai"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
#~ msgstr "%s nem érvényes kapcsoló. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||
#~ msgstr "A(z) %s kétszer lett megadva ugyanarra a párbeszédablakra\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user