Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.

2005-03-04  Laszlo Dvornik  <dvornik@gnome.hu>

	* hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
This commit is contained in:
Laszlo Dvornik 2005-03-04 15:15:12 +00:00 committed by László Dvornik
parent 9b46b81a17
commit be823d3b54
2 changed files with 78 additions and 182 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-03-04 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
2005-03-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it> 2005-03-03 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by * it.po: Updated Italian translation by

256
po/hu.po
View File

@ -1,16 +1,17 @@
# Hungarian translation of zenity. # Hungarian translation of zenity.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004. # Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-04 06:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-04 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,39 +24,40 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to #. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate #. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n). #. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:376 #: src/about.c:378
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>" "Tímár András <timar@gnome.hu>"
#: src/about.c:406 #: src/about.c:408
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból" msgstr "Párbeszédablakok megjelenítése héjprogramokból"
#: src/about.c:410 #: src/about.c:412
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:494 #: src/about.c:496
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Köszönet" msgstr "Köszönet"
#: src/about.c:521 #: src/about.c:523
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Írta" msgstr "Írta"
#: src/about.c:534 #: src/about.c:536
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Fordította" msgstr "Fordította"
#: src/eggtrayicon.c:118 #: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "" msgstr "Elhelyezkedés"
#: src/eggtrayicon.c:119 #: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "" msgstr "A tálca elhelyezkedése."
#: src/main.c:90 #: src/main.c:90
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@ -63,14 +65,13 @@ msgstr ""
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --" "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
"help'\n" "help'\n"
#: src/notification.c:157 #: src/notification.c:158
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "" msgstr "nem sikerült feldolgozni a parancsot a szabványos bemenetről\n"
#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 #: src/notification.c:230 src/notification.c:259
#, fuzzy
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Zenity értesítés"
#: src/tree.c:304 #: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@ -96,9 +97,6 @@ msgstr "Minden frissítés kész."
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "Hiba történt." msgstr "Hiba történt."
# #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.hu.po-new.po (libbonoboui VERSION) #-#-#-#-#
# Használandó X megjelenítő
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hu.po-new.po (libgnomeui 2.0) #-#-#-#-#
#: src/zenity.glade.h:6 #: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Biztos folytatja?" msgstr "Biztos folytatja?"
@ -111,15 +109,10 @@ msgstr "_Naptár:"
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "Kiválasztás naptárból" msgstr "Kiválasztás naptárból"
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:570
#: src/zenity.glade.h:9 #: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hiba" msgstr "Hiba"
# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.hu.po-new.po (nautilus CVS-HEAD) #-#-#-#-#
# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8
#: src/zenity.glade.h:10 #: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Információ" msgstr "Információ"
@ -128,9 +121,6 @@ msgstr "Információ"
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "Folyamatjelző" msgstr "Folyamatjelző"
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:603
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:631
#: src/zenity.glade.h:12 #: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kérdés" msgstr "Kérdés"
@ -155,13 +145,10 @@ msgstr "Elemek kiválasztása a listából"
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából." msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából."
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
#: src/zenity.glade.h:18 #: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "Szövegnézet" msgstr "Szövegnézet"
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:519
#: src/zenity.glade.h:19 #: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés" msgstr "Figyelmeztetés"
@ -269,11 +256,11 @@ msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
#: src/option.c:319 #: src/option.c:319
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "" msgstr "\"Csak könyvtár\" - kiválasztás aktiválása"
#: src/option.c:328 #: src/option.c:328
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "" msgstr "Mentés mód aktiválása"
#: src/option.c:337 src/option.c:397 #: src/option.c:337 src/option.c:397
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
@ -312,18 +299,16 @@ msgstr ""
"nyomtatásához az 'ALL' használható)" "nyomtatásához az 'ALL' használható)"
#: src/option.c:430 #: src/option.c:430
#, fuzzy
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése" msgstr "Értesítés megjelenítése"
#: src/option.c:439 #: src/option.c:439
#, fuzzy
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása" msgstr "Az értesítési szöveg beállítása"
#: src/option.c:448 #: src/option.c:448
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "" msgstr "Parancsok figyelése a szabványos bemeneten"
#: src/option.c:463 #: src/option.c:463
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
@ -366,212 +351,119 @@ msgstr "A Zenity névjegye"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verziószám nyomtatása" msgstr "Verziószám nyomtatása"
#: src/option.c:1189 #: src/option.c:1190
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: src/option.c:1190 #: src/option.c:1191
#, fuzzy
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások mutatása"
#: src/option.c:1199 #: src/option.c:1200
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Naptár beállításai" msgstr "Naptár beállításai"
#: src/option.c:1200 #: src/option.c:1201
#, fuzzy
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Naptár beállításai" msgstr "Naptár beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1209 #: src/option.c:1210
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
#: src/option.c:1210 #: src/option.c:1211
#, fuzzy
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításainak mutatása"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #: src/option.c:1220
#: src/option.c:1219
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai" msgstr "Hibajelzés beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #: src/option.c:1221
#: src/option.c:1220
#, fuzzy
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai" msgstr "Hibajelzés beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1229 #: src/option.c:1230
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
#: src/option.c:1230 #: src/option.c:1231
#, fuzzy
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1239 #: src/option.c:1240
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai" msgstr "Fájlkiválasztó beállításai"
#: src/option.c:1240 #: src/option.c:1241
#, fuzzy
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai" msgstr "Fájlkiválasztó beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1249 #: src/option.c:1250
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Lista beállításai" msgstr "Lista beállításai"
#: src/option.c:1250 #: src/option.c:1251
#, fuzzy
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Lista beállításai" msgstr "Lista beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1259
#, fuzzy
msgid "Notification options"
msgstr "Kérdések beállításai"
#: src/option.c:1260 #: src/option.c:1260
#, fuzzy msgid "Notification icon options"
msgid "Show notification options" msgstr "Értesítési ikon beállításai"
msgstr "Kérdések beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #: src/option.c:1261
#: src/option.c:1269 msgid "Show notification icon options"
msgstr "Értesítési ikon beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1270
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai" msgstr "Folyamatjelző beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 #: src/option.c:1271
#: src/option.c:1270
#, fuzzy
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai" msgstr "Folyamatjelző beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1279 #: src/option.c:1280
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Kérdések beállításai" msgstr "Kérdések beállításai"
#: src/option.c:1280 #: src/option.c:1281
#, fuzzy
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Kérdések beállításai" msgstr "Kérdések beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1289 #: src/option.c:1290
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai" msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
#: src/option.c:1290 #: src/option.c:1291
#, fuzzy
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai" msgstr "Figyelmeztetések beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1299
msgid "Text options"
msgstr "Szöveg beállításai"
#: src/option.c:1300 #: src/option.c:1300
#, fuzzy msgid "Text information options"
msgid "Show text options" msgstr "Szöveges információk beállításai"
msgstr "Szöveg beállításai"
#: src/option.c:1309 #: src/option.c:1301
msgid "Show text information options"
msgstr "Szöveges információk beállításainak mutatása"
#: src/option.c:1310
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások" msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/option.c:1310 #: src/option.c:1311
#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások" msgstr "Egyéb beállítások mutatása"
#: src/option.c:1333 #: src/option.c:1334
msgid "Syntax error\n" msgid "Syntax error\n"
msgstr "" msgstr "Szintaktikai hiba\n"
#: src/option.c:1337 #: src/option.c:1338
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n" msgstr "--%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
#: src/option.c:1341 #: src/option.c:1342
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n" msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
#~ msgid "Set output separator character."
#~ msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása."
#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
#~ msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "FLAGS"
#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
#~ msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Használandó X-megjelenítő"
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "DISPLAY"
#~ msgid "X screen to use"
#~ msgstr "Használandó X-képernyő"
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "SCREEN"
#~ msgid "Make X calls synchronous"
#~ msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
#~ msgid "Program name as used by the window manager"
#~ msgstr "A program név, ahogy az ablakkezelő használja"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
#~ msgid "Program class as used by the window manager"
#~ msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
#~ msgid "CLASS"
#~ msgstr "CLASS"
#~ msgid "HOST"
#~ msgstr "HOST"
#~ msgid "PORT"
#~ msgstr "PORT"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set"
#~ msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
#~ msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Minden figyelmeztetés legyen végzetes"
#~ msgid "Load an additional Gtk module"
#~ msgstr "További Gtk modul betöltése"
#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODULE"
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Párbeszédablak beállításai"
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "GTK+ beállításai"
#~ msgid "Help options"
#~ msgstr "Súgó beállításai"
#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
#~ msgstr "%s nem érvényes kapcsoló. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n"
#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n"
#~ msgstr "A(z) %s kétszer lett megadva ugyanarra a párbeszédablakra\n"