Updated Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
817961a4bc
commit
bbbcec1ede
82
po/pt.po
82
po/pt.po
@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 3.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 01:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 08:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -147,14 +147,12 @@ msgstr "Ajustar a escala de valores"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
|
||||
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
|
||||
#| msgid "_Cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
|
||||
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
|
||||
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
|
||||
#| msgid "_OK"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
@ -725,155 +723,155 @@ msgstr "Sobre o Zenity"
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versão"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2259
|
||||
#: src/option.c:2261
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Opções gerais"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2260
|
||||
#: src/option.c:2262
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções gerais"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2270
|
||||
#: src/option.c:2272
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Opções de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2271
|
||||
#: src/option.c:2273
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de calendário"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2281
|
||||
#: src/option.c:2283
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Opções de introdução de texto"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2282
|
||||
#: src/option.c:2284
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2292
|
||||
#: src/option.c:2294
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Opções de erro"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2293
|
||||
#: src/option.c:2295
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de erro"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2303
|
||||
#: src/option.c:2305
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Opções de informação"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2304
|
||||
#: src/option.c:2306
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de informação"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2314
|
||||
#: src/option.c:2316
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Opções de seleção de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2315
|
||||
#: src/option.c:2317
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2325
|
||||
#: src/option.c:2327
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Opções de lista"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2326
|
||||
#: src/option.c:2328
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de lista"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2337
|
||||
#: src/option.c:2339
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Opções de ícone de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2338
|
||||
#: src/option.c:2340
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2349
|
||||
#: src/option.c:2351
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Opções de progresso"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2350
|
||||
#: src/option.c:2352
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de progresso"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2360
|
||||
#: src/option.c:2362
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Opções de questão"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2361
|
||||
#: src/option.c:2363
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de questão"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2371
|
||||
#: src/option.c:2373
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Opções de aviso"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2372
|
||||
#: src/option.c:2374
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de aviso"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2382
|
||||
#: src/option.c:2384
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Opções de escala"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2383
|
||||
#: src/option.c:2385
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de escala"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2393
|
||||
#: src/option.c:2395
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Opções de informação de texto"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2394
|
||||
#: src/option.c:2396
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de informação de texto"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2404
|
||||
#: src/option.c:2406
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Opções de seleção de cor"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2405
|
||||
#: src/option.c:2407
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2415
|
||||
#: src/option.c:2417
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Opções do diálogo de senha"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2416
|
||||
#: src/option.c:2418
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de senha"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2426
|
||||
#: src/option.c:2428
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "Opções do diálogo de formulário"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2427
|
||||
#: src/option.c:2429
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2437
|
||||
#: src/option.c:2439
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Opções várias"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2438
|
||||
#: src/option.c:2440
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções várias"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2463
|
||||
#: src/option.c:2465
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as "
|
||||
"utilizações possíveis.\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2467
|
||||
#: src/option.c:2469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:2471
|
||||
#: src/option.c:2473
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user