Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2015-11-25 07:23:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 817961a4bc
commit bbbcec1ede

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n" "Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 01:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 08:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-03 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,14 +147,12 @@ msgstr "Ajustar a escala de valores"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 #: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 #: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 #: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 #: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 #: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
#| msgid "_OK"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Aceitar" msgstr "Aceitar"
@ -725,155 +723,155 @@ msgstr "Sobre o Zenity"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão" msgstr "Imprimir versão"
#: src/option.c:2259 #: src/option.c:2261
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Opções gerais" msgstr "Opções gerais"
#: src/option.c:2260 #: src/option.c:2262
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar as opções gerais" msgstr "Mostrar as opções gerais"
#: src/option.c:2270 #: src/option.c:2272
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário" msgstr "Opções de calendário"
#: src/option.c:2271 #: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar as opções de calendário" msgstr "Mostrar as opções de calendário"
#: src/option.c:2281 #: src/option.c:2283
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de introdução de texto" msgstr "Opções de introdução de texto"
#: src/option.c:2282 #: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto" msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto"
#: src/option.c:2292 #: src/option.c:2294
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro" msgstr "Opções de erro"
#: src/option.c:2293 #: src/option.c:2295
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar as opções de erro" msgstr "Mostrar as opções de erro"
#: src/option.c:2303 #: src/option.c:2305
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação" msgstr "Opções de informação"
#: src/option.c:2304 #: src/option.c:2306
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar as opções de informação" msgstr "Mostrar as opções de informação"
#: src/option.c:2314 #: src/option.c:2316
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de ficheiro" msgstr "Opções de seleção de ficheiro"
#: src/option.c:2315 #: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro" msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro"
#: src/option.c:2325 #: src/option.c:2327
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Opções de lista" msgstr "Opções de lista"
#: src/option.c:2326 #: src/option.c:2328
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar as opções de lista" msgstr "Mostrar as opções de lista"
#: src/option.c:2337 #: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções de ícone de notificação" msgstr "Opções de ícone de notificação"
#: src/option.c:2338 #: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação" msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação"
#: src/option.c:2349 #: src/option.c:2351
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso" msgstr "Opções de progresso"
#: src/option.c:2350 #: src/option.c:2352
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar as opções de progresso" msgstr "Mostrar as opções de progresso"
#: src/option.c:2360 #: src/option.c:2362
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Opções de questão" msgstr "Opções de questão"
#: src/option.c:2361 #: src/option.c:2363
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar as opções de questão" msgstr "Mostrar as opções de questão"
#: src/option.c:2371 #: src/option.c:2373
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso" msgstr "Opções de aviso"
#: src/option.c:2372 #: src/option.c:2374
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar as opções de aviso" msgstr "Mostrar as opções de aviso"
#: src/option.c:2382 #: src/option.c:2384
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala" msgstr "Opções de escala"
#: src/option.c:2383 #: src/option.c:2385
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Mostrar as opções de escala" msgstr "Mostrar as opções de escala"
#: src/option.c:2393 #: src/option.c:2395
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Opções de informação de texto" msgstr "Opções de informação de texto"
#: src/option.c:2394 #: src/option.c:2396
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar as opções de informação de texto" msgstr "Mostrar as opções de informação de texto"
#: src/option.c:2404 #: src/option.c:2406
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor" msgstr "Opções de seleção de cor"
#: src/option.c:2405 #: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor" msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor"
#: src/option.c:2415 #: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de senha" msgstr "Opções do diálogo de senha"
#: src/option.c:2416 #: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de senha" msgstr "Mostrar as opções do diálogo de senha"
#: src/option.c:2426 #: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de formulário" msgstr "Opções do diálogo de formulário"
#: src/option.c:2427 #: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário" msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário"
#: src/option.c:2437 #: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias" msgstr "Opções várias"
#: src/option.c:2438 #: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar as opções várias" msgstr "Mostrar as opções várias"
#: src/option.c:2463 #: src/option.c:2465
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as " "Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as "
"utilizações possíveis.\n" "utilizações possíveis.\n"
#: src/option.c:2467 #: src/option.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n" msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
#: src/option.c:2471 #: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"