Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2015-11-25 07:23:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 817961a4bc
commit bbbcec1ede
1 changed files with 40 additions and 42 deletions

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-03 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-03 08:32+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,14 +147,12 @@ msgstr "Ajustar a escala de valores"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
#| msgid "_Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
#| msgid "_OK"
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
@ -725,155 +723,155 @@ msgstr "Sobre o Zenity"
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versão"
#: src/option.c:2259
#: src/option.c:2261
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#: src/option.c:2260
#: src/option.c:2262
msgid "Show general options"
msgstr "Mostrar as opções gerais"
#: src/option.c:2270
#: src/option.c:2272
msgid "Calendar options"
msgstr "Opções de calendário"
#: src/option.c:2271
#: src/option.c:2273
msgid "Show calendar options"
msgstr "Mostrar as opções de calendário"
#: src/option.c:2281
#: src/option.c:2283
msgid "Text entry options"
msgstr "Opções de introdução de texto"
#: src/option.c:2282
#: src/option.c:2284
msgid "Show text entry options"
msgstr "Mostrar as opções de introdução de texto"
#: src/option.c:2292
#: src/option.c:2294
msgid "Error options"
msgstr "Opções de erro"
#: src/option.c:2293
#: src/option.c:2295
msgid "Show error options"
msgstr "Mostrar as opções de erro"
#: src/option.c:2303
#: src/option.c:2305
msgid "Info options"
msgstr "Opções de informação"
#: src/option.c:2304
#: src/option.c:2306
msgid "Show info options"
msgstr "Mostrar as opções de informação"
#: src/option.c:2314
#: src/option.c:2316
msgid "File selection options"
msgstr "Opções de seleção de ficheiro"
#: src/option.c:2315
#: src/option.c:2317
msgid "Show file selection options"
msgstr "Mostrar as opções de seleção de ficheiro"
#: src/option.c:2325
#: src/option.c:2327
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
#: src/option.c:2326
#: src/option.c:2328
msgid "Show list options"
msgstr "Mostrar as opções de lista"
#: src/option.c:2337
#: src/option.c:2339
msgid "Notification icon options"
msgstr "Opções de ícone de notificação"
#: src/option.c:2338
#: src/option.c:2340
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Mostrar as opções de ícones de notificação"
#: src/option.c:2349
#: src/option.c:2351
msgid "Progress options"
msgstr "Opções de progresso"
#: src/option.c:2350
#: src/option.c:2352
msgid "Show progress options"
msgstr "Mostrar as opções de progresso"
#: src/option.c:2360
#: src/option.c:2362
msgid "Question options"
msgstr "Opções de questão"
#: src/option.c:2361
#: src/option.c:2363
msgid "Show question options"
msgstr "Mostrar as opções de questão"
#: src/option.c:2371
#: src/option.c:2373
msgid "Warning options"
msgstr "Opções de aviso"
#: src/option.c:2372
#: src/option.c:2374
msgid "Show warning options"
msgstr "Mostrar as opções de aviso"
#: src/option.c:2382
#: src/option.c:2384
msgid "Scale options"
msgstr "Opções de escala"
#: src/option.c:2383
#: src/option.c:2385
msgid "Show scale options"
msgstr "Mostrar as opções de escala"
#: src/option.c:2393
#: src/option.c:2395
msgid "Text information options"
msgstr "Opções de informação de texto"
#: src/option.c:2394
#: src/option.c:2396
msgid "Show text information options"
msgstr "Mostrar as opções de informação de texto"
#: src/option.c:2404
#: src/option.c:2406
msgid "Color selection options"
msgstr "Opções de seleção de cor"
#: src/option.c:2405
#: src/option.c:2407
msgid "Show color selection options"
msgstr "Mostrar as opções de seleção de cor"
#: src/option.c:2415
#: src/option.c:2417
msgid "Password dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de senha"
#: src/option.c:2416
#: src/option.c:2418
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de senha"
#: src/option.c:2426
#: src/option.c:2428
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Opções do diálogo de formulário"
#: src/option.c:2427
#: src/option.c:2429
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Mostrar as opções do diálogo de formulário"
#: src/option.c:2437
#: src/option.c:2439
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Opções várias"
#: src/option.c:2438
#: src/option.c:2440
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Mostrar as opções várias"
#: src/option.c:2463
#: src/option.c:2465
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Esta opção não se encontra disponível. Consulte --help para todas as "
"utilizações possíveis.\n"
#: src/option.c:2467
#: src/option.c:2469
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s não é suportado neste diálogo\n"
#: src/option.c:2471
#: src/option.c:2473
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"