Updated Telugu Translations

This commit is contained in:
krishnababu k 2009-09-11 21:10:20 +05:30
parent e1b63c7021
commit bb53d4d7e9

170
po/te.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of zenity.HEAD.te.po to Telugu
# translation of zenity.gnome-2-28.te.po to Telugu
# Telugu translation of zenity.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
@ -7,19 +7,20 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.te\n"
"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/about.c:65
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
#: ../src/about.c:69
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -40,18 +41,21 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n"
#: ../src/about.c:73
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;"
"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
#: ../src/about.c:264
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr "Pramod <pramod@swecha.net>"
#: ../src/about.c:276
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "షెల్ లిపిల నుండి వివరణ పేటిక ప్రదర్శించుము"
@ -60,12 +64,12 @@ msgstr "షెల్ లిపిల నుండి వివరణ పేట
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "నీవు ఒక వివరణ నిర్థేశింపవలయును. వివరముల కొరకు జెనిటీ --సహాయము చూడుము\n"
#: ../src/notification.c:139
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin నుండి ఆదేశము పార్స్ కు వీలుకాదు\n"
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification"
msgstr "జెనిటీ తాఖీదు ఇచ్చుట"
@ -79,85 +83,85 @@ msgstr "అత్యల్ప విలువ కంటే అత్యథిక
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "విలువ శ్రేణికి మించినది.\n"
#: ../src/tree.c:320
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "జాబితా వివరణ కొరకు ఎటువంటి నిలువుపట్టీ శీర్షికలు లేవు.\n"
#: ../src/tree.c:326
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "నీవు ఒక జాబితా వివరణ రకము మాత్రమే వాడవలయును.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చుము"
#: ../src/zenity.glade.h:2
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము"
#: ../src/zenity.glade.h:3
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "అన్ని తాజాపరచుటలు ముగిసినవి."
#: ../src/zenity.glade.h:4
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది."
#: ../src/zenity.glade.h:5
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?"
#: ../src/zenity.glade.h:6
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_క్యాలెడర్:"
#: ../src/zenity.glade.h:7
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక"
#: ../src/zenity.glade.h:8
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "దోషము"
#: ../src/zenity.glade.h:9
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "సమాచారము"
#: ../src/zenity.glade.h:10
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "పురోగమనం"
#: ../src/zenity.glade.h:11
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "ప్రశ్న"
#: ../src/zenity.glade.h:12
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "నడుచుచున్నది..."
#: ../src/zenity.glade.h:13
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను."
#: ../src/zenity.glade.h:14
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను"
#: ../src/zenity.glade.h:15
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను."
#: ../src/zenity.glade.h:16
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "పాఠం ప్రదర్శన"
#: ../src/zenity.glade.h:17
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
#: ../src/zenity.glade.h:18
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_కొత్త పాఠం చేర్చుము:"
@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "వివరణ కాలహరణం క్షణములలో అమ
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT"
msgstr ""
msgstr "కాలముముగిసింది"
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
@ -213,10 +217,10 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:739
msgid "TEXT"
msgstr "పాఠం"
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "సంవత్సరము"
#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
msgstr "వెనుతిరుగు తేదీనకు ఫార్మాట్‌ను అమర్చుము"
#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "దోషము వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:714
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr ""
msgstr "పాఠ్యపు చుట్టివేతను చేతనము చేయవద్దు"
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
@ -311,18 +315,17 @@ msgstr "వేరుచేయునది"
#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""
msgstr "ఫైలునామము యిప్పటికే వుంటే ఫైలు విభాగమును నిర్ధారించుము"
#: ../src/option.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Set the filename"
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "దస్త్ర నామము అమర్చు"
msgstr "ఫైలునామపు ఫిల్టర్‌ను అమర్చుతుంది"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:406
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr ""
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:420
msgid "Display list dialog"
@ -357,6 +360,8 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"ఫలానా నిలువువరుసను ముద్రించుము (అప్రమేయం 1. అన్ని నిలువువరుసలను ముద్రించుటకు "
"'ALL' వుపయోగించవచ్చును)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "పురోగమనం చూపు వివరణ ప్రదర్
#: ../src/option.c:568
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
msgstr "ప్రారంభ శాతమును అమర్చుము"
#: ../src/option.c:569
msgid "PERCENTAGE"
@ -393,31 +398,30 @@ msgstr "శాతం"
#: ../src/option.c:577
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
msgstr "Pulsate పురోగతి పట్టీ"
#: ../src/option.c:587
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
msgstr "100% చేరుకోగానే డైలాగును తీసివేయుము"
#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr ""
msgstr "రద్దుచేయి బటన్ వత్తబడితే పేరెంట్ ప్రోసెస్‌ను అంతంచేయుము"
#: ../src/option.c:612
msgid "Display question dialog"
msgstr "ప్రశ్న వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog text"
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు"
msgstr "సరే బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది"
#: ../src/option.c:639
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr ""
msgstr "రద్దుచేయి బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది"
#: ../src/option.c:663
msgid "Display text information dialog"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "కొలబద్ద వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:747
msgid "Set initial value"
msgstr ""
msgstr "ప్రారంభ విలువను అమర్చు"
#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:775
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "మెట్టు పరిమాణం అమర్చు"
#: ../src/option.c:783
msgid "Print partial values"
msgstr ""
msgstr "పాక్షిక విలువలను ముద్రించు"
#: ../src/option.c:792
msgid "Hide value"
@ -472,129 +476,129 @@ msgstr "జెనిటీ గురించి"
msgid "Print version"
msgstr "ముద్రణ వివరణము"
#: ../src/option.c:1471
#: ../src/option.c:1474
msgid "General options"
msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1472
#: ../src/option.c:1475
msgid "Show general options"
msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1482
#: ../src/option.c:1485
msgid "Calendar options"
msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1483
#: ../src/option.c:1486
msgid "Show calendar options"
msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1493
#: ../src/option.c:1496
msgid "Text entry options"
msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1494
#: ../src/option.c:1497
msgid "Show text entry options"
msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1504
#: ../src/option.c:1507
msgid "Error options"
msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1505
#: ../src/option.c:1508
msgid "Show error options"
msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1515
#: ../src/option.c:1518
msgid "Info options"
msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1516
#: ../src/option.c:1519
msgid "Show info options"
msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1526
#: ../src/option.c:1529
msgid "File selection options"
msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1527
#: ../src/option.c:1530
msgid "Show file selection options"
msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1537
#: ../src/option.c:1540
msgid "List options"
msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1538
#: ../src/option.c:1541
msgid "Show list options"
msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1548
#: ../src/option.c:1551
msgid "Notification icon options"
msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1549
#: ../src/option.c:1552
msgid "Show notification icon options"
msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1559
#: ../src/option.c:1562
msgid "Progress options"
msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1560
#: ../src/option.c:1563
msgid "Show progress options"
msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1570
#: ../src/option.c:1573
msgid "Question options"
msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1571
#: ../src/option.c:1574
msgid "Show question options"
msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1581
#: ../src/option.c:1584
msgid "Warning options"
msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1582
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show warning options"
msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1592
#: ../src/option.c:1595
msgid "Scale options"
msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1593
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show scale options"
msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1603
#: ../src/option.c:1606
msgid "Text information options"
msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1604
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text information options"
msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1614
#: ../src/option.c:1617
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1615
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1640
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
msgstr "ఈ ఐచ్చికము అందుబాటులోలేదు. అన్ని సాధ్యమగు వినియోగములకు --help చూడుము.\n"
#: ../src/option.c:1644
#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ఈ వివరణ కొరకు సహకరించదు\n"
#: ../src/option.c:1648
#: ../src/option.c:1651
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "రెండు లేదా చాలా వివరణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు నిర్థేశింపబడినవి\n"