Updated Telugu Translations

This commit is contained in:
krishnababu k 2009-09-11 21:10:20 +05:30
parent e1b63c7021
commit bb53d4d7e9

170
po/te.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of zenity.HEAD.te.po to Telugu # translation of zenity.gnome-2-28.te.po to Telugu
# Telugu translation of zenity. # Telugu translation of zenity.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org> # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
@ -7,19 +7,20 @@
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.te\n" "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:30+0530\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:48+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/about.c:65 #: ../src/about.c:64
msgid "" msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, " "లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదాసవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, "
"లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n" "లేదా(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
#: ../src/about.c:69 #: ../src/about.c:68
msgid "" msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@ -40,18 +41,21 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా " "ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా "
"ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n" "ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకుకాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నుచూడండి.\n"
#: ../src/about.c:73 #: ../src/about.c:72
msgid "" msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "" msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;"
"పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
"Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
#: ../src/about.c:264 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Pramod <pramod@swecha.net>" msgstr "Pramod <pramod@swecha.net>"
#: ../src/about.c:276 #: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "షెల్ లిపిల నుండి వివరణ పేటిక ప్రదర్శించుము" msgstr "షెల్ లిపిల నుండి వివరణ పేటిక ప్రదర్శించుము"
@ -60,12 +64,12 @@ msgstr "షెల్ లిపిల నుండి వివరణ పేట
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "నీవు ఒక వివరణ నిర్థేశింపవలయును. వివరముల కొరకు జెనిటీ --సహాయము చూడుము\n" msgstr "నీవు ఒక వివరణ నిర్థేశింపవలయును. వివరముల కొరకు జెనిటీ --సహాయము చూడుము\n"
#: ../src/notification.c:139 #: ../src/notification.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin నుండి ఆదేశము పార్స్ కు వీలుకాదు\n" msgstr "stdin నుండి ఆదేశము పార్స్ కు వీలుకాదు\n"
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 #: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "జెనిటీ తాఖీదు ఇచ్చుట" msgstr "జెనిటీ తాఖీదు ఇచ్చుట"
@ -79,85 +83,85 @@ msgstr "అత్యల్ప విలువ కంటే అత్యథిక
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "విలువ శ్రేణికి మించినది.\n" msgstr "విలువ శ్రేణికి మించినది.\n"
#: ../src/tree.c:320 #: ../src/tree.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "జాబితా వివరణ కొరకు ఎటువంటి నిలువుపట్టీ శీర్షికలు లేవు.\n" msgstr "జాబితా వివరణ కొరకు ఎటువంటి నిలువుపట్టీ శీర్షికలు లేవు.\n"
#: ../src/tree.c:326 #: ../src/tree.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "నీవు ఒక జాబితా వివరణ రకము మాత్రమే వాడవలయును.\n" msgstr "నీవు ఒక జాబితా వివరణ రకము మాత్రమే వాడవలయును.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1 #: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చుము" msgstr "ఒక కొత్త చేర్పును చేర్చుము"
#: ../src/zenity.glade.h:2 #: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము" msgstr "కొలబద్ద విలువను పొసగుము"
#: ../src/zenity.glade.h:3 #: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "అన్ని తాజాపరచుటలు ముగిసినవి." msgstr "అన్ని తాజాపరచుటలు ముగిసినవి."
#: ../src/zenity.glade.h:4 #: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది." msgstr "ఒక దోషం ఏర్పడినది."
#: ../src/zenity.glade.h:5 #: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?" msgstr "నీవు కొనసాగించుట కొరకు నిశ్చయించుకొన్నావా?"
#: ../src/zenity.glade.h:6 #: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "_క్యాలెడర్:" msgstr "_క్యాలెడర్:"
#: ../src/zenity.glade.h:7 #: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక" msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపిక"
#: ../src/zenity.glade.h:8 #: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "దోషము" msgstr "దోషము"
#: ../src/zenity.glade.h:9 #: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "సమాచారము" msgstr "సమాచారము"
#: ../src/zenity.glade.h:10 #: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "పురోగమనం" msgstr "పురోగమనం"
#: ../src/zenity.glade.h:11 #: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "ప్రశ్న" msgstr "ప్రశ్న"
#: ../src/zenity.glade.h:12 #: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "నడుచుచున్నది..." msgstr "నడుచుచున్నది..."
#: ../src/zenity.glade.h:13 #: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను." msgstr "క్రింద నుండి ఒక తేదీని ఎంచుకొను."
#: ../src/zenity.glade.h:14 #: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను" msgstr "జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను"
#: ../src/zenity.glade.h:15 #: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను." msgstr "క్రింద జాబితా నుండి వస్తువులను ఎంచుకొను."
#: ../src/zenity.glade.h:16 #: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "పాఠం ప్రదర్శన" msgstr "పాఠం ప్రదర్శన"
#: ../src/zenity.glade.h:17 #: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక" msgstr "హెచ్చరిక"
#: ../src/zenity.glade.h:18 #: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_కొత్త పాఠం చేర్చుము:" msgstr "_కొత్త పాఠం చేర్చుము:"
@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "వివరణ కాలహరణం క్షణములలో అమ
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "" msgstr "కాలముముగిసింది"
#: ../src/option.c:172 #: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
@ -213,10 +217,10 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు" msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 #: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 #: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 #: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 #: ../src/option.c:739
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "పాఠం" msgstr "పాఠం"
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "సంవత్సరము"
#: ../src/option.c:217 #: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "" msgstr "వెనుతిరుగు తేదీనకు ఫార్మాట్‌ను అమర్చుము"
#: ../src/option.c:218 #: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "దోషము వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:714 #: ../src/option.c:714
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "" msgstr "పాఠ్యపు చుట్టివేతను చేతనము చేయవద్దు"
#: ../src/option.c:308 #: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
@ -311,18 +315,17 @@ msgstr "వేరుచేయునది"
#: ../src/option.c:395 #: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "" msgstr "ఫైలునామము యిప్పటికే వుంటే ఫైలు విభాగమును నిర్ధారించుము"
#: ../src/option.c:404 #: ../src/option.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Set the filename" #| msgid "Set the filename"
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "దస్త్ర నామము అమర్చు" msgstr "ఫైలునామపు ఫిల్టర్‌ను అమర్చుతుంది"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:406 #: ../src/option.c:406
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "" msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:420 #: ../src/option.c:420
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
@ -357,6 +360,8 @@ msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr ""
"ఫలానా నిలువువరుసను ముద్రించుము (అప్రమేయం 1. అన్ని నిలువువరుసలను ముద్రించుటకు "
"'ALL' వుపయోగించవచ్చును)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 #: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "పురోగమనం చూపు వివరణ ప్రదర్
#: ../src/option.c:568 #: ../src/option.c:568
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "" msgstr "ప్రారంభ శాతమును అమర్చుము"
#: ../src/option.c:569 #: ../src/option.c:569
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
@ -393,31 +398,30 @@ msgstr "శాతం"
#: ../src/option.c:577 #: ../src/option.c:577
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "" msgstr "Pulsate పురోగతి పట్టీ"
#: ../src/option.c:587 #: ../src/option.c:587
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "" msgstr "100% చేరుకోగానే డైలాగును తీసివేయుము"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:597
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "" msgstr "రద్దుచేయి బటన్ వత్తబడితే పేరెంట్ ప్రోసెస్‌ను అంతంచేయుము"
#: ../src/option.c:612 #: ../src/option.c:612
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "ప్రశ్న వివరణ ప్రదర్శించు" msgstr "ప్రశ్న వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:630 #: ../src/option.c:630
#, fuzzy
#| msgid "Set the dialog text" #| msgid "Set the dialog text"
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "వివరణ పాఠం అమర్చు" msgstr "సరే బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది"
#: ../src/option.c:639 #: ../src/option.c:639
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "" msgstr "రద్దుచేయి బటన్‌యొక్క లేబుల్ అమర్చుతుంది"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:663
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "కొలబద్ద వివరణ ప్రదర్శించు"
#: ../src/option.c:747 #: ../src/option.c:747
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "" msgstr "ప్రారంభ విలువను అమర్చు"
#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 #: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:775 #: ../src/option.c:775
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "మెట్టు పరిమాణం అమర్చు"
#: ../src/option.c:783 #: ../src/option.c:783
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "" msgstr "పాక్షిక విలువలను ముద్రించు"
#: ../src/option.c:792 #: ../src/option.c:792
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
@ -472,129 +476,129 @@ msgstr "జెనిటీ గురించి"
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "ముద్రణ వివరణము" msgstr "ముద్రణ వివరణము"
#: ../src/option.c:1471 #: ../src/option.c:1474
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1472 #: ../src/option.c:1475
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "సాధారణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1482 #: ../src/option.c:1485
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1483 #: ../src/option.c:1486
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "క్యాలెండర్ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1493 #: ../src/option.c:1496
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1494 #: ../src/option.c:1497
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "పాఠం చేర్పు ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1504 #: ../src/option.c:1507
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1505 #: ../src/option.c:1508
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "దోషము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1515 #: ../src/option.c:1518
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1516 #: ../src/option.c:1519
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "సమాచార ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1526 #: ../src/option.c:1529
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1527 #: ../src/option.c:1530
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "దస్త్రం ఎంపిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1537 #: ../src/option.c:1540
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1538 #: ../src/option.c:1541
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "జాబితా ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1548 #: ../src/option.c:1551
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1549 #: ../src/option.c:1552
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "తాఖీదుఇచ్చు ప్రతిమ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1559 #: ../src/option.c:1562
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1560 #: ../src/option.c:1563
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "పురోగమన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1570 #: ../src/option.c:1573
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1571 #: ../src/option.c:1574
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "ప్రశ్న ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1581 #: ../src/option.c:1584
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1582 #: ../src/option.c:1585
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "హెచ్చరిక ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1592 #: ../src/option.c:1595
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1593 #: ../src/option.c:1596
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "కొలబద్ద ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1603 #: ../src/option.c:1606
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1604 #: ../src/option.c:1607
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "పాఠం సమాచారము ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1614 #: ../src/option.c:1617
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు" msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../src/option.c:1615 #: ../src/option.c:1618
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము" msgstr "వివిధమైన ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు చూపుము"
#: ../src/option.c:1640 #: ../src/option.c:1643
#, c-format #, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "" msgstr "ఈ ఐచ్చికము అందుబాటులోలేదు. అన్ని సాధ్యమగు వినియోగములకు --help చూడుము.\n"
#: ../src/option.c:1644 #: ../src/option.c:1647
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ఈ వివరణ కొరకు సహకరించదు\n" msgstr "--%s ఈ వివరణ కొరకు సహకరించదు\n"
#: ../src/option.c:1648 #: ../src/option.c:1651
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "రెండు లేదా చాలా వివరణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు నిర్థేశింపబడినవి\n" msgstr "రెండు లేదా చాలా వివరణ ఇఛ్ఛాపూర్వకాలు నిర్థేశింపబడినవి\n"