Updated Danish translation of documentation

This commit is contained in:
Ask H. Larsen 2010-03-30 00:05:33 +02:00 committed by Kenneth Nielsen
parent 099f89a98a
commit b9ee3090ef

View File

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -142,6 +142,123 @@ msgstr "2003"
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername)
#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para)
msgid "Sun Microsystems, Inc."
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
#: ../C/zenity.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
#: ../C/zenity.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."
#: ../C/zenity.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."
#: ../C/zenity.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
#: ../C/zenity.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
#: ../C/zenity.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"
#: ../C/zenity.xml:43(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: ../C/zenity.xml:44(surname)
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer"
#: ../C/zenity.xml:48(firstname)
msgid "Glynn"
msgstr "Glynn"
@ -163,6 +280,14 @@ msgstr "Nicholas"
msgid "Curran"
msgstr "Curran"
#: ../C/zenity.xml:66(date)
msgid "August 2004"
msgstr "August 2004"
#: ../C/zenity.xml:68(para)
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer"
#: ../C/zenity.xml:74(revnumber)
msgid "Zenity Manual V1.0"
msgstr "Zenity-manual V1.0"
@ -802,11 +927,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Eksempel på kalenderdialog"
#: ../C/zenity.xml:0(application)
msgid "Zenity"
msgstr "Zenity"
#: ../C/zenity.xml:557(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> calendar dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på kalenderdialog"
#: ../C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog"
@ -921,8 +1048,7 @@ msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:645(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> file selection dialog example"
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på filvælgervindue"
#: ../C/zenity.xml:655(title)
@ -965,10 +1091,8 @@ msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Eksempel på påmindelsesikon"
#: ../C/zenity.xml:691(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> notification icon example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på påmindelsesikon"
#: ../C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog"
@ -1107,10 +1231,8 @@ msgid "List Dialog Example"
msgstr "Eksempel med listedialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:796(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> list dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på listedialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs"
@ -1170,10 +1292,8 @@ msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Eksempel på fejldialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:858(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> error dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på fejldialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog"
@ -1215,10 +1335,8 @@ msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:892(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> information dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på informationsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog"
@ -1260,10 +1378,8 @@ msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:926(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> question dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på spørgsmålsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog"
@ -1305,10 +1421,8 @@ msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:960(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> warning dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på advarselsdialogvindue"
#: ../C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog"
@ -1435,10 +1549,8 @@ msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke"
#: ../C/zenity.xml:1055(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> progress dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med statusbjælke"
#: ../C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog"
@ -1523,10 +1635,8 @@ msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt"
#: ../C/zenity.xml:1126(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> text entry dialog example"
msgstr ""
"<application>Zenity</application> returnerer følgende afslutningskoder:"
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt"
#: ../C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog"
@ -1610,114 +1720,9 @@ msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation"
#: ../C/zenity.xml:1195(phrase)
#, fuzzy
msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example"
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "<placeholder-1/> eksempel på tekstinformationsvindue"
#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
#: ../C/legal.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
"6 af licensen."
#: ../C/legal.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
"bogstaver eller store forbogstaver."
#: ../C/legal.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG"
#: ../C/legal.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM "
"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, "
"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED "
"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
#: ../C/legal.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: "
"<placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../C/legal.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
@ -1726,48 +1731,3 @@ msgstr ""
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
#~ msgid "Sun"
#~ msgstr "Sun"
#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer"
#~ msgid "August 2004"
#~ msgstr "August 2004"
#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
#~ msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer"
#~ msgid "Zenity"
#~ msgstr "Zenity"
#~ msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på kalenderdialog"
#~ msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på påmindelsesikon"
#~ msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på listedialogvindue"
#~ msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på fejldialogvindue"
#~ msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på informationsdialogvindue"
#~ msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på spørgsmålsdialogvindue"
#~ msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på advarselsdialogvindue"
#~ msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med statusbjælke"
#~ msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
#~ msgstr "<placeholder-1/> eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt"