From b6b5a3fdbdea6a565757fc4eab3c11650ef5f0e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Danilo=20=C5=A0egan?= Date: Mon, 10 Sep 2007 19:39:27 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation. svn path=/trunk/; revision=1260 --- po/ChangeLog | 4 + po/sr.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 129 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0675f86..5950bab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-10 Danilo Šegan + + * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. + 2007-09-09 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 96512c9..edd8c2c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 19:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:41+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,10 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Требало је да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Требало је да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз овај програм; ако " +"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, " +"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -63,31 +66,37 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Морате одредити врсту прозорчета. За детаље погледајте „zenity --help‟\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не могу да рашчланим наредбу са стандардног улаза\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Зенит обавештење" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Вредност излази из опсега.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче са списком.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Требало би да користите само једну врсту прозорчета са списком.\n" @@ -167,177 +176,181 @@ msgstr "Упозорење" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Одреди икону прозора" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширину" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Постави висину" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Постави рок прозорчета у секундама" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи прозорче календара" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Одреди текст прозорчета" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Одреди дан у календару" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Одреди месец у календару" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Одреди годину у календару" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Одреди формат повратног датума" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Одреди текст за унос" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сакриј текст за унос" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Онемогући прелом текста" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи прозорче са подацима" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Одреди назив датотеке" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи избор више датотека" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Покрени избор само директоријума" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Покрени режим за снимање" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Потврди избор датотеке ако иста већ постоји" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи прозорче са списком" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Одреди заглавље колоне" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи истовремени избор више врста" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промене текста" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -345,235 +358,237 @@ msgstr "" "Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис " "свих колона)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сакриј одређену колону" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи обавештење" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст обавештења" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Одреди почетни проценат" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПОСТОТАК" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирајући индикатор напретка" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Убиј надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упит" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотеку" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи прозорче за упозорење" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Прикажи прозорче са скалом" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Одреди почетну вредност" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Постави најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Постави највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Постави вредност корака" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Штампај делимичне вредности" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Сакриј вредност" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Верзија за штампу" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Опште поставке" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Прикажи опште поставке" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Поставке календара" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Прикажи поставке календара" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Поставке текстуалног уноса" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Поставке грешке" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Прикажи поставке грешке" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Поставке информација" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Прикажи поставке информација" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Поставке изборника датотеке" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Поставке списка" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Прикажи поставке списка" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Поставке обавештајне иконе" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Поставке индикатора напретка" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Поставке упита" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Прикажи поставке упита" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Поставке упозорења" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Прикажи поставке упозорења" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Поставке скале" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Прикажи поставке скале" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Поставке текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Остале поставке" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Прикажи остале поставке" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Ова могућност није доступна. Молим проследите --help за потпуни преглед " "употребе.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција --%s није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n"