Added UG translation
This commit is contained in:
parent
c4b85f9f9d
commit
b272ad5bcb
346
po/ug.po
346
po/ug.po
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
|
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
|
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
|
||||||
@ -43,13 +43,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى
|
|||||||
#: ../src/about.c:265
|
#: ../src/about.c:265
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||||
"Sahran<sahran@live.com>"
|
"Sahran<sahran@live.com>\n"
|
||||||
|
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:277
|
#: ../src/about.c:277
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
|
msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:102
|
#: ../src/main.c:105
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n"
|
||||||
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
|||||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||||
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:196
|
#: ../src/notification.c:198
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
|
msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,553 +102,600 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
|||||||
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
|
msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
#: ../src/zenity.ui.h:1
|
||||||
|
msgid "<b>Forms dialog</b>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
||||||
msgid "Add a new entry"
|
msgid "Add a new entry"
|
||||||
msgstr "يېڭى تۈر قوش"
|
msgstr "يېڭى تۈر قوش"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:2
|
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
||||||
msgid "Adjust the scale value"
|
msgid "Adjust the scale value"
|
||||||
msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:3
|
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
||||||
msgid "All updates are complete."
|
msgid "All updates are complete."
|
||||||
msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى."
|
msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:4
|
#: ../src/zenity.ui.h:5
|
||||||
msgid "An error has occurred."
|
msgid "An error has occurred."
|
||||||
msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
|
msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:5
|
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
||||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||||
msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
|
msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:6
|
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
||||||
msgid "C_alendar:"
|
msgid "C_alendar:"
|
||||||
msgstr "يىلنامە(_A)"
|
msgstr "يىلنامە(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:7
|
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
||||||
msgid "Calendar selection"
|
msgid "Calendar selection"
|
||||||
msgstr "يىلنامە تاللاش"
|
msgstr "يىلنامە تاللاش"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:8
|
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "خاتالىق"
|
msgstr "خاتالىق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:9
|
#: ../src/zenity.ui.h:10
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر"
|
msgstr "ئۇچۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:10
|
#: ../src/zenity.ui.h:11
|
||||||
msgid "Progress"
|
msgid "Progress"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت"
|
msgstr "سۈرئەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:11
|
#: ../src/zenity.ui.h:12
|
||||||
msgid "Question"
|
msgid "Question"
|
||||||
msgstr "سوئال"
|
msgstr "سوئال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:12
|
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..."
|
msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:13
|
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ."
|
msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:14
|
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ"
|
msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:15
|
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
||||||
msgid "Select items from the list below."
|
msgid "Select items from the list below."
|
||||||
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ"
|
msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:16
|
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
|
msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:17
|
#: ../src/zenity.ui.h:18
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.ui.h:18
|
#: ../src/zenity.ui.h:19
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
|
msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:133
|
#: ../src/option.c:144
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:134
|
#: ../src/option.c:145
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "تېما"
|
msgstr "تېما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:142
|
#: ../src/option.c:153
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:143
|
#: ../src/option.c:154
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "سىنبەلگە يولى"
|
msgstr "سىنبەلگە يولى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:151
|
#: ../src/option.c:162
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
|
msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:152
|
#: ../src/option.c:163
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "كەڭلىكى"
|
msgstr "WIDTH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:160
|
#: ../src/option.c:171
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
|
msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:161
|
#: ../src/option.c:172
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ئېگىزلىكى"
|
msgstr "HEIGHT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:169
|
#: ../src/option.c:180
|
||||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#. Timeout for closing the dialog
|
#. Timeout for closing the dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:171
|
#: ../src/option.c:182
|
||||||
msgid "TIMEOUT"
|
msgid "TIMEOUT"
|
||||||
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
|
msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:185
|
#: ../src/option.c:196
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297
|
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
|
||||||
#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584
|
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
|
||||||
#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773
|
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
|
||||||
|
#: ../src/option.c:898
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264
|
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
|
||||||
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443
|
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
|
||||||
#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657
|
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
|
||||||
#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741
|
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
|
||||||
#: ../src/option.c:774
|
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "تېكىست"
|
msgstr "تېكىست"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:203
|
#: ../src/option.c:214
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:215
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "كۈن"
|
msgstr "كۈن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:212
|
#: ../src/option.c:223
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:213
|
#: ../src/option.c:224
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "ئاي"
|
msgstr "ئاي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:221
|
#: ../src/option.c:232
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
|
msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:222
|
#: ../src/option.c:233
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "يىل"
|
msgstr "يىل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:230
|
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
|
msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:231
|
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "قېلىپ"
|
msgstr "قېلىپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245
|
#: ../src/option.c:256
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:263
|
#: ../src/option.c:274
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:272
|
#: ../src/option.c:283
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
|
msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:288
|
#: ../src/option.c:299
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
|
||||||
#: ../src/option.c:749
|
#: ../src/option.c:769
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
|
msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:321
|
#: ../src/option.c:332
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:354
|
#: ../src/option.c:365
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:363
|
#: ../src/option.c:374
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
|
msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708
|
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
|
msgstr "ھۆججەت ئاتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:372
|
#: ../src/option.c:383
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
|
msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:381
|
#: ../src/option.c:392
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
|
msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:390
|
#: ../src/option.c:401
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
|
msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478
|
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
|
msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
|
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "ئايرىغۇچ"
|
msgstr "ئايرىغۇچ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:408
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
|
msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:417
|
#: ../src/option.c:428
|
||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
|
msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:430
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
|
msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:433
|
#: ../src/option.c:444
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:451
|
#: ../src/option.c:462
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
|
msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:452
|
#: ../src/option.c:463
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "ئىستون"
|
msgstr "ئىستون"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:460
|
#: ../src/option.c:471
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
|
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:469
|
#: ../src/option.c:480
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
|
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:487
|
#: ../src/option.c:498
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
|
msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716
|
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
|
msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:505
|
#: ../src/option.c:516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
|
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "سان"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:515
|
#: ../src/option.c:526
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
|
msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:524
|
#: ../src/option.c:535
|
||||||
msgid "Hides the column headers"
|
msgid "Hides the column headers"
|
||||||
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
|
msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:540
|
#: ../src/option.c:551
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:549
|
#: ../src/option.c:560
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:569
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
|
msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:575
|
#: ../src/option.c:586
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:593
|
#: ../src/option.c:604
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
|
msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:594
|
#: ../src/option.c:605
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "پىرسەنت"
|
msgstr "پىرسەنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:602
|
#: ../src/option.c:613
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
|
msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:612
|
#: ../src/option.c:623
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
|
msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:622
|
#: ../src/option.c:633
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات"
|
msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:632
|
#: ../src/option.c:643
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Hide Cancel button"
|
msgid "Hide Cancel button"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
|
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:647
|
#: ../src/option.c:658
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:665
|
#: ../src/option.c:676
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:674
|
#: ../src/option.c:685
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:698
|
#: ../src/option.c:709
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:707
|
#: ../src/option.c:718
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
|
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:731
|
#: ../src/option.c:736
|
||||||
|
#| msgid "Set the entry text"
|
||||||
|
msgid "Set the text font"
|
||||||
|
msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:751
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:784
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:782
|
#: ../src/option.c:802
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801
|
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
|
||||||
#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876
|
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "قىممىتى"
|
msgstr "قىممىتى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:791
|
#: ../src/option.c:811
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:800
|
#: ../src/option.c:820
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
|
msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:809
|
#: ../src/option.c:829
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
|
msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:818
|
#: ../src/option.c:838
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
|
msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:827
|
#: ../src/option.c:847
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
|
msgstr "قىممىتىنى يوشۇر"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:842
|
#: ../src/option.c:862
|
||||||
|
#| msgid "Display info dialog"
|
||||||
|
msgid "Display forms dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:871
|
||||||
|
#| msgid "Add a new entry"
|
||||||
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
|
||||||
|
msgid "Field name"
|
||||||
|
msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:880
|
||||||
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:889
|
||||||
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:890
|
||||||
|
#| msgid "Calendar selection"
|
||||||
|
msgid "Calendar field name"
|
||||||
|
msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:931
|
||||||
msgid "Display password dialog"
|
msgid "Display password dialog"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:851
|
#: ../src/option.c:940
|
||||||
msgid "Display the username option"
|
msgid "Display the username option"
|
||||||
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:866
|
#: ../src/option.c:955
|
||||||
msgid "Display color selection dialog"
|
msgid "Display color selection dialog"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:875
|
#: ../src/option.c:964
|
||||||
msgid "Set the color"
|
msgid "Set the color"
|
||||||
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
|
msgstr "رەڭ تەڭشىكى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:884
|
#: ../src/option.c:973
|
||||||
msgid "Show the palette"
|
msgid "Show the palette"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:899
|
#: ../src/option.c:988
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "ھەققىدە Zenity"
|
msgstr "ھەققىدە Zenity"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:908
|
#: ../src/option.c:997
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "نەشرىنى باس"
|
msgstr "نەشرىنى باس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1654
|
#: ../src/option.c:1813
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
|
msgstr "ئادەتتىكى تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1655
|
#: ../src/option.c:1814
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1665
|
#: ../src/option.c:1824
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "يىلنامە تاللانما"
|
msgstr "يىلنامە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1666
|
#: ../src/option.c:1825
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1676
|
#: ../src/option.c:1835
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1677
|
#: ../src/option.c:1836
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1687
|
#: ../src/option.c:1846
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "خاتالىق تاللانما"
|
msgstr "خاتالىق تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1688
|
#: ../src/option.c:1847
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1698
|
#: ../src/option.c:1857
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
|
msgstr "ئۇچۇر تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1699
|
#: ../src/option.c:1858
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1709
|
#: ../src/option.c:1868
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1710
|
#: ../src/option.c:1869
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1720
|
#: ../src/option.c:1879
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
|
msgstr "تىزىملىك تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1721
|
#: ../src/option.c:1880
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1732
|
#: ../src/option.c:1891
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1733
|
#: ../src/option.c:1892
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1744
|
#: ../src/option.c:1903
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
|
msgstr "سۈرئەت تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1745
|
#: ../src/option.c:1904
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1755
|
#: ../src/option.c:1914
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "سوئال تاللانما"
|
msgstr "سوئال تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1756
|
#: ../src/option.c:1915
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1766
|
#: ../src/option.c:1925
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1767
|
#: ../src/option.c:1926
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1777
|
#: ../src/option.c:1936
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "دائىرە تاللانما"
|
msgstr "دائىرە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1778
|
#: ../src/option.c:1937
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
|
msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1788
|
#: ../src/option.c:1947
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1789
|
#: ../src/option.c:1948
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1799
|
#: ../src/option.c:1958
|
||||||
msgid "Color selection options"
|
msgid "Color selection options"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
|
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1800
|
#: ../src/option.c:1959
|
||||||
msgid "Show color selection options"
|
msgid "Show color selection options"
|
||||||
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1810
|
#: ../src/option.c:1969
|
||||||
msgid "Password dialog options"
|
msgid "Password dialog options"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1811
|
#: ../src/option.c:1970
|
||||||
msgid "Show password dialog options"
|
msgid "Show password dialog options"
|
||||||
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1821
|
#: ../src/option.c:1980
|
||||||
|
#| msgid "Password dialog options"
|
||||||
|
msgid "Forms dialog options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1981
|
||||||
|
#| msgid "Show password dialog options"
|
||||||
|
msgid "Show forms dialog options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1991
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
|
msgstr "قوشۇمچە تاللانما"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1822
|
#: ../src/option.c:1992
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1847
|
#: ../src/option.c:2017
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
|
msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1851
|
#: ../src/option.c:2021
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
|
msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1855
|
#: ../src/option.c:2025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
|
msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user