diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 453428b..78e67b1 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,24 +7,25 @@ # Peter Bach , 2007. # Joe Hansen , 2007, 2011, 2013. # Ask Hjorth Larsen , 2008-10, 2013, 2015. -# # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# +# scootergrisen, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:00+0100\n" -"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-12 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-11 18:25+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: \n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" @@ -85,7 +86,6 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:51 #, c-format -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message\n" msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse\n" @@ -214,7 +214,6 @@ msgid "TIMEOUT" msgstr "UDLØBSTID" #: ../src/option.c:215 -#| msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Angiv etiketten på OK-knappen" @@ -228,19 +227,17 @@ msgid "TEXT" msgstr "TEKST" #: ../src/option.c:224 -#| msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Angiv etiketten på Annulllér-knappen" #: ../src/option.c:233 -#| msgid "Hide Cancel button" msgid "Add an extra button" msgstr "Tilføj en ekstra knap" -# ???? +# modal hint er om dialogen blokerer aktivitet i det bagvedliggende vindue. Jeg vil foreslå at beholde det uoversat pga. dets tekniske betydning, med mindre vi kan finde en god oversættelse. Her er ikke så meget kontekst #: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Angiv \"modal hint\"" +msgstr "Angiv \"modal\" dialog" #: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" @@ -326,7 +323,6 @@ msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" #: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 #: ../src/option.c:1014 -#| msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Aktivér ikke Pango-opmærkning" @@ -381,7 +377,6 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" #: ../src/option.c:548 -#| msgid "Sets a filename filter" msgid "Set a filename filter" msgstr "Angiv et filnavnsfilter" @@ -403,17 +398,14 @@ msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" #: ../src/option.c:591 -#| msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Brug afkrydsningsbokse til den første kolonne" #: ../src/option.c:600 -#| msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Brug radioknapper til den første kolonne" #: ../src/option.c:609 -#| msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for the first column" msgstr "Brug et billede til den første kolonne" @@ -443,7 +435,6 @@ msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" #: ../src/option.c:664 -#| msgid "Hides the column headers" msgid "Hide the column headers" msgstr "Skjul kolonneoverskrifterne" @@ -510,12 +501,10 @@ msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørgsmålsvindue" #: ../src/option.c:857 -#| msgid "Give cancel button focus by default" msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Giv fokus til Annullér-knappen, som standard" #: ../src/option.c:874 -#| msgid "Hide Cancel button" msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Undertryk OK- og Annullér-knapper" @@ -536,24 +525,22 @@ msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivér et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret" #: ../src/option.c:935 -#| msgid "Enable html support" msgid "Enable HTML support" msgstr "Aktivér HTML-understøttelse" #: ../src/option.c:944 msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use " -"--html option" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" msgstr "" "Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger " "tilvalget --html" #: ../src/option.c:953 -#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " -"--html" +"Angiver en URL i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget --" +"html" #: ../src/option.c:954 msgid "URL" @@ -688,143 +675,143 @@ msgstr "Om Zenity" msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2257 +#: ../src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2268 +#: ../src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2290 +#: ../src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Vis fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: ../src/option.c:2301 +#: ../src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Vis infotilvalg" -#: ../src/option.c:2311 +#: ../src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2312 +#: ../src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2322 +#: ../src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: ../src/option.c:2323 +#: ../src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Vis listetilvalg" -#: ../src/option.c:2334 +#: ../src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2335 +#: ../src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2346 +#: ../src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2347 +#: ../src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2357 +#: ../src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2368 +#: ../src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2369 +#: ../src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Vis advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2379 +#: ../src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2380 +#: ../src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2390 +#: ../src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2391 +#: ../src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2401 +#: ../src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2402 +#: ../src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2412 +#: ../src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2413 +#: ../src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2423 +#: ../src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2424 +#: ../src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2434 +#: ../src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2435 +#: ../src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2460 +#: ../src/option.c:2463 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -832,12 +819,76 @@ msgstr "" "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige " "flag.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: ../src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" -#: ../src/option.c:2468 +#: ../src/option.c:2471 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Justér skaleringsværdien" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annullér" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Tekstvisning" + +# zenity --calendar viser en kalender hvor man vælger en dato. Calendar selection refererer til dette, som altså reelt er en datovælger +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Datovælger" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Vælg en dato herunder." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alender:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Indtast ny tekst:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Der opstod en fejl." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Formulardialog" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Alle opdateringer er fuldført." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Fremgang" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Kører..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Spørgsmål" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Vælg punkter fra listen" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Vælg punkter fra listen herunder." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Advarsel"