Added Indonesian translation by Ahmad Riza H Nst
2004-05-27 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> * po/id.po: Added Indonesian translation by Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> * configure.in: Added id to ALL_LINGUAS
This commit is contained in:
parent
b98fdf4ac9
commit
af95b56d00
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2004-05-27 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* po/id.po: Added Indonesian translation by Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>
|
||||
* configure.in: Added id to ALL_LINGUAS
|
||||
|
||||
2004-05-26 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* po/bg.po:
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ dnl *******************************
|
||||
dnl Internationalization
|
||||
dnl *******************************
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu hi hr hu is it ja ko lt ml mn ms ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th uk vi zh_CN zh_TW"
|
||||
ALL_LINGUAS="am ar az be bg bn ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu hi hr hu id is it ja ko lt ml mn ms ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th uk vi zh_CN zh_TW"
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1
|
||||
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
|
||||
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-05-27 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>
|
||||
|
||||
* id.po: Added Indonesian translation by Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>
|
||||
|
||||
2004-05-26 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Added Bulgarian translation
|
||||
|
453
po/id.po
Normal file
453
po/id.po
Normal file
@ -0,0 +1,453 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> 20040520
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 03:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 18:46+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:346
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr "Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:376
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Tampilkan kotak dialog dari skrip shell"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:380
|
||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:464
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Para Pendukung"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:491
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Ditulis oleh"
|
||||
|
||||
#: src/about.c:504
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Diterjemahkan oleh"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:138
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog kelender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:147
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog masukan teks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:156
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog error"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:165
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog pemilihan file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:174
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog info"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:183
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan daftar dialog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:192
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog proses indikasi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:201
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog pertanyaan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:210
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog informasi teks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:219
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Tampilkan dialog peringatan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:241
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Tetapkan judul dialog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:242
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "JUDUL"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:250
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Tetapkan icon jendela"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:251
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "LOKASIICON"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:259
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Tetapkan lebar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:260
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "LEBAR"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:268
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Tetapkan tinggi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:269
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "TINGGI"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
|
||||
#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Tetapkan teks dialog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:299
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Tetapkan hari kalender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:308
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Tetapkan bulan kalender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:317
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Tetapkan tahun kalender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:325
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Tetapkan format untuk data kembali"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:356
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Tetapkan teks masukan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:365
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Sembunyikan teks masukan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:431
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Tetapkan nama file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:432 src/main.c:602
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NAMAFILE"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:440
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Bolehkan berbagai file untuk dipilih"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:449
|
||||
msgid "Set output separator character."
|
||||
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:450 src/main.c:508
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "PEMISAH"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:480
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Tetapkan kepala kolom"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:489
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Gunakan cek boks untuk kolom pertama"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:498
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Gunakan tombol radio untuk kolom pertama"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:507
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Tetapkan keluaran pemisah karakter"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:516 src/main.c:610
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tetapkan perubahan ke teks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:547
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Tetapkan persentasi inisial"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:556
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Proses bar berdebar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:566
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Tutup dialog ketika telah mencapai 100%"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:601
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Buka file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:645
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
msgstr "TANDA"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:654
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Tanda debuging Gdk yang ingin tidak ditentukan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:664
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
msgstr "Tampilan X yang digunakan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:665
|
||||
msgid "DISPLAY"
|
||||
msgstr "TAMPILAN"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:675
|
||||
msgid "X screen to use"
|
||||
msgstr "Layar X yang ingin digunakan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:676
|
||||
msgid "SCREEN"
|
||||
msgstr "LAYAR"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:686
|
||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||
msgstr "Buat panggilan X sinkron"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:695
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Nama program yang digunakan oleh pengatur jendela"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:696
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NAMA"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:704
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Klas program yang digunakan oleh pengatur jendela"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:705
|
||||
msgid "CLASS"
|
||||
msgstr "KLAS"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:715
|
||||
msgid "HOST"
|
||||
msgstr "HOST"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:725
|
||||
msgid "PORT"
|
||||
msgstr "PORT"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:733
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:742
|
||||
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Tanda debuging Gtk+ yang ingin tidak ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:751
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Buat seluruh peringatan fatal"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:760
|
||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
msgstr "Panggil modul tambahan Gtk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:761
|
||||
msgid "MODULE"
|
||||
msgstr "MODULE"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:782
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Tentang zenity"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:791
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Versi Cetak"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:804
|
||||
msgid "Dialog options"
|
||||
msgstr "Pilihan dialog"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:813
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Pilihan umum"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:822
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Pilihan kalender"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:831
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Pilihan masukan teks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:840
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Pilihan kesalahan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:849
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Pilihan pemilihan file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Pilihan info"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:867
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Pilihan daftar"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:876
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Pilihan proses"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:885
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Pilihan pertanyaan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:894
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Pilihan Teks"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:903
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Pilihan peringatan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:912
|
||||
msgid "GTK+ options"
|
||||
msgstr "Pilihan GTK+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:921
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Pilihan Lain-lain"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:930
|
||||
msgid "Help options"
|
||||
msgstr "Pilihan Bantuan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr "%s adalah pilihan yang salah. Lihat 'zenity --help' untuk lebih rinci\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1104
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "Anda harus menjelaskan tipe dialog. Lihat 'senity --help' untuk rinci\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
||||
msgstr "%s diberikan dua kali untuk dialog yang sama\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "%s tidak didukung untuk dialog ini\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1132
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Dua atau lebih pilihan dialog di jelaskan\n"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:292
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada judul kolom di jelaskan untuk daftar dialog\n"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:1
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:2
|
||||
msgid "About Zenity"
|
||||
msgstr "Tentang Zenity"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:3
|
||||
msgid "Add a new entry"
|
||||
msgstr "Tambahkan masukan baru"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:4
|
||||
msgid "All updates are complete."
|
||||
msgstr "Seluruh update telah komplit."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:5
|
||||
msgid "An error has occurred."
|
||||
msgstr "Terjadi suatu kesalahan"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:6
|
||||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||||
msgstr "Anda yakin mau melanjut?"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:7
|
||||
msgid "C_alendar:"
|
||||
msgstr "K_alender:"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:8
|
||||
msgid "Calendar selection"
|
||||
msgstr "Pilihan kalender"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:9
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:10
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informasi"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:11
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progres"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:12
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr "Pertanyaan"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:13
|
||||
msgid "Running..."
|
||||
msgstr "Berjalan..."
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:14
|
||||
msgid "Select a date from below."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah tanggal dari bawah"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:15
|
||||
msgid "Select a file"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah file"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:16
|
||||
msgid "Select items from the list"
|
||||
msgstr "Pilih objek dari daftar"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:17
|
||||
msgid "Select items from the list below."
|
||||
msgstr "Pilih objek dari daftar di bawah"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:18
|
||||
msgid "Text View"
|
||||
msgstr "Tampilan teks"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:19
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Peringatan"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:20
|
||||
msgid "_Credits"
|
||||
msgstr "_Pendukung"
|
||||
|
||||
#: src/zenity.glade.h:21
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Masukkan teks baru:"
|
Reference in New Issue
Block a user