From ae1da529e425fce01cd7fd9c680e6a102b27cb5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 25 Apr 2005 19:37:35 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated. 2005-04-25 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated. --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 318 ++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 126 insertions(+), 196 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 624acc8..b398d9e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-25 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated. + 2005-04-22 Gareth Owen * en_GB.po: Updated British English translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 010de12..5239ed5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -3,20 +3,20 @@ # Copyright (C) 2003 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Vincent van Adrighem , 2003. -# Vincent van Adrighem , 2004. +# Vincent van Adrighem , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-01 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-14 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-25 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:37+0200\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -26,273 +26,279 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent van Adrighem\n" "\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialoogvenster weergeven vanuit shellscripts" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "De oriëntatie van het mededelingengebied." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer " "informatie.\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "ik begrijp opdracht van stdin niet\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity melding" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor lijstweergave.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Info over Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Nieuwe ingang toevoegen" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle updates zijn gebeurd." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalenderselectie" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Actief..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Kies hieronder een datum." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Kies een bestand" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Kies items uit de lijst" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Kies hieronder items uit de lijst." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Tekstweergave" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Credits" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Geef nieuwe tekst:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:100 msgid "Set the dialog title" msgstr "Titel van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:101 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:109 msgid "Set the window icon" msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:110 msgid "ICONPATH" msgstr "PICTOGRAMPAD" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "Set the width" msgstr "Breedte instellen" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:119 msgid "WIDTH" msgstr "BREEDTE" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the height" msgstr "Hoogte instellen" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:128 msgid "HEIGHT" msgstr "HOOGTE" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 msgid "Set the dialog text" msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the calendar day" msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the calendar month" msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the calendar year" msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Hide the entry text" msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display error dialog" msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:618 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Regels niet afbreken" + +#: ../src/option.c:278 msgid "Display info dialog" msgstr "Dialoogventer informatie weergeven" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:320 msgid "Set the filename" msgstr "Bestandsnaam instellen" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 msgid "FILENAME" msgstr "BESTANDSNAAM" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:329 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Selecteren van meerdere bestanden toestaan" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:338 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Alleen mappen kiezen" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:347 msgid "Activate save mode" msgstr "Om op te slaan" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 msgid "Set output separator character" msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "SEPARATOR" msgstr "SCHEIDING" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:371 msgid "Display list dialog" msgstr "Dialoogventer lijst weergeven" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:389 msgid "Set the column header" msgstr "Kop van kolom instellen" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:398 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:407 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tekst mag veranderd worden" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:434 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -300,253 +306,173 @@ msgstr "" "Een specifieke kolom teruggeven (Standaard is 1. 'ALL' kan gebruikt worden " "om alle kolommen terug te geven)." -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:449 msgid "Display notification" msgstr "Melding weergeven" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:458 msgid "Set the notification text" msgstr "Tekst van melding instellen" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:467 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Luisteren naar opdrachten op stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:482 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set initial percentage" msgstr "Beginpercentage instellen" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:519 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dialoogvenster sluiten wanneer 100% is bereikt" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:534 msgid "Display question dialog" msgstr "Dialoogventer vraag weergeven" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:567 msgid "Display text information dialog" msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:576 msgid "Open file" msgstr "Bestand openen" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:600 msgid "Display warning dialog" msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 msgid "About zenity" msgstr "Info over zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:642 msgid "Print version" msgstr "Versie weergeven" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1232 msgid "General options" msgstr "Algemene instellingen" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1233 msgid "Show general options" msgstr "Algemene instellingen weergeven" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1242 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1243 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalenderinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1253 msgid "Show text entry options" msgstr "Tekstinvoerinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1262 msgid "Error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1263 msgid "Show error options" msgstr "Foutmeldingsinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Info options" msgstr "Info-instellingen" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1273 msgid "Show info options" msgstr "Info-instellingen weergeven" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1282 msgid "File selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1283 msgid "Show file selection options" msgstr "Bestandsselectie-instellingen weergeven" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1292 msgid "List options" msgstr "Lijstinstellingen" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show list options" msgstr "Lijstinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1302 msgid "Notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Show notification icon options" msgstr "Instellingen voor meldingspictogram weergeven" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1312 msgid "Progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Show progress options" msgstr "Voortgangsbalkinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1322 msgid "Question options" msgstr "Vraag-instellingen" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1323 msgid "Show question options" msgstr "Vraag-instellingen weergeven" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1332 msgid "Warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1333 msgid "Show warning options" msgstr "Waarschuwingsinstellingen weergeven" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1343 msgid "Show text information options" msgstr "Instellingen voor tekstinformatie weergeven" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1352 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1353 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Diverse instellingen weergeven" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Syntaxfout\n" +#: ../src/option.c:1376 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Deze optie is niet beschikbaar. Kijk bij --help voor alle mogelijke manieren om te gebruiken.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1380 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n" -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Tekstinstellingen" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Tekstinstellingen weergeven" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Aan te zetten GDK debug-vlaggen" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "VLAGGEN" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Te gebruiken X-display" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Te gebruiken X-scherm" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SCHERM" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Synchrone X-calls gebruiken" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Programmanaam voor het vensterbeheer" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAAM" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Programmaklasse voor het vensterbeheer" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HOST" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "POORT" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Aan te zetten Gtk+ debug-vlaggen" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Uit te zetten Gtk+ debug-vlaggen" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Laat alle waarschuwingen fataal zijn" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Extra Gtk-module laden" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULE" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Dialoogvenster-opties" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Gtk+ opties" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Hulpopties" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s is een ongeldige optie. Zie 'zenity --help' voor meer info\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n"