From adbe3ddec61d5f3618d56360cc73f27778fcf4da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Sat, 31 Dec 2011 18:55:30 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Turkish translation --- po/tr.po | 316 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 148 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 925e1a5..aaf8625 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-13 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-30 08:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-31 11:33+0000\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,8 +42,7 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "" "Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " -"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi " -"garantiler " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " "de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyiniz.\n" @@ -54,8 +53,7 @@ msgid "" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " -"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc." -", " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." #: ../src/about.c:265 @@ -196,212 +194,211 @@ msgstr "Uyarı" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni metin girişi:" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 -#| msgid "Do not enable text wrapping" +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -410,334 +407,357 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Sütun başlıklarını gizler" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "İptal düğmesini gizle" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Metin yazı tipini ayarla" -#: ../src/option.c:775 -#| msgid "Enable a I read and agree checkbox" +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Html desteğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Bir dosya yerine bir url ayarlar. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " "çalışır." -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Takvim alanının adı" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Liste alanı ve başlık adı" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Liste için değerler listesi" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Sütunlar için değerler listesi" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Sütun başlığını göster" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Parola penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Rengi düzenle" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Paleti göster" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Renk seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresi" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"