updated hi by rranjan

This commit is contained in:
Rajesh Ranjan 2005-06-10 10:28:34 +00:00
parent 589e668e0e
commit acf2728949
2 changed files with 96 additions and 83 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-06-10 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
* hi.po: Updated Hindi translation by
Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>
2005-06-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2005-06-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

174
po/hi.po
View File

@ -8,16 +8,17 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.gnome-2-10.hi\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 05:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-10 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 17:58+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 12:37+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n" "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to #. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -162,309 +163,316 @@ msgstr "श्रेय (_C)"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "नया पाठ भरें:" msgstr "नया पाठ भरें:"
#: ../src/option.c:99 #: ../src/option.c:100
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें" msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
#: ../src/option.c:100 #: ../src/option.c:101
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "शीर्षक" msgstr "शीर्षक"
#: ../src/option.c:108 #: ../src/option.c:109
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें" msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
#: ../src/option.c:109 #: ../src/option.c:110
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "चिह्न-पथ" msgstr "चिह्न-पथ"
#: ../src/option.c:117 #: ../src/option.c:118
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "चौड़ाई नियत करें" msgstr "चौड़ाई नियत करें"
#: ../src/option.c:118 #: ../src/option.c:119
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "चौड़ाई" msgstr "चौड़ाई"
#: ../src/option.c:126 #: ../src/option.c:127
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "ऊँचाई नियत करें" msgstr "ऊँचाई नियत करें"
#: ../src/option.c:127 #: ../src/option.c:128
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ऊँचाई" msgstr "ऊँचाई"
#: ../src/option.c:141 #: ../src/option.c:142
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ" msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 #: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें" msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:160
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें" msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:169
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें" msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:178
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें" msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें" msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
#: ../src/option.c:201 #: ../src/option.c:202
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ" msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:219 #: ../src/option.c:220
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें" msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:229
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ" msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
#: ../src/option.c:244 #: ../src/option.c:245
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ" msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:268 #: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:618
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
#: ../src/option.c:278
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ" msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:292 #: ../src/option.c:311
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ" msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:301 #: ../src/option.c:320
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें" msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "फ़ाइलनाम" msgstr "फ़ाइलनाम"
#: ../src/option.c:310 #: ../src/option.c:329
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें" msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
#: ../src/option.c:319 #: ../src/option.c:338
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें" msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
#: ../src/option.c:328 #: ../src/option.c:347
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें" msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 #: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें" msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "विभाजक" msgstr "विभाजक"
#: ../src/option.c:352 #: ../src/option.c:371
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ" msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:370 #: ../src/option.c:389
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें" msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
#: ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:398
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
#: ../src/option.c:388 #: ../src/option.c:407
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें" msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें" msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:434
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग किया जा सकता है)" msgstr ""
"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
"किया जा सकता है)"
#: ../src/option.c:430 #: ../src/option.c:449
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें" msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:458
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "संवाद पाठ नियत करें" msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
#: ../src/option.c:448 #: ../src/option.c:467
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है" msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:482
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ" msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:481 #: ../src/option.c:500
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें" msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:509
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें" msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
#: ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:519
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ" msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:534
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ" msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:539 #: ../src/option.c:567
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ" msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:576
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "फ़ाइल खोलें" msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:600
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ" msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
#: ../src/option.c:596 #: ../src/option.c:633
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:642
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "मुद्रण संस्करण" msgstr "मुद्रण संस्करण"
#: ../src/option.c:1190 #: ../src/option.c:1232
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "सामान्य विकल्प" msgstr "सामान्य विकल्प"
#: ../src/option.c:1191 #: ../src/option.c:1233
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें" msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1200 #: ../src/option.c:1242
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "तिथिपत्री विकल्प" msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
#: ../src/option.c:1201 #: ../src/option.c:1243
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें" msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1210 #: ../src/option.c:1252
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
#: ../src/option.c:1211 #: ../src/option.c:1253
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1220 #: ../src/option.c:1262
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प" msgstr "त्रुटि विकल्प"
#: ../src/option.c:1221 #: ../src/option.c:1263
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें" msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1230 #: ../src/option.c:1272
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "जानकारी विकल्प" msgstr "जानकारी विकल्प"
#: ../src/option.c:1231 #: ../src/option.c:1273
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें" msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1240 #: ../src/option.c:1282
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प" msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
#: ../src/option.c:1241 #: ../src/option.c:1283
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें" msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1250 #: ../src/option.c:1292
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "सूची विकल्प" msgstr "सूची विकल्प"
#: ../src/option.c:1251 #: ../src/option.c:1293
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "सूची विकल्प दिखायें" msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1260 #: ../src/option.c:1302
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "सूचना आइकन विकल्प" msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
#: ../src/option.c:1261 #: ../src/option.c:1303
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें" msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1270 #: ../src/option.c:1312
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "प्रगति विकल्प" msgstr "प्रगति विकल्प"
#: ../src/option.c:1271 #: ../src/option.c:1313
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें" msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1280 #: ../src/option.c:1322
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प" msgstr "प्रश्न विकल्प"
#: ../src/option.c:1281 #: ../src/option.c:1323
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें" msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1290 #: ../src/option.c:1332
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प" msgstr "चेतावनी विकल्प"
#: ../src/option.c:1291 #: ../src/option.c:1333
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें" msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1300 #: ../src/option.c:1342
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "पाठ सूचना विकल्प" msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
#: ../src/option.c:1301 #: ../src/option.c:1343
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें" msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1310 #: ../src/option.c:1352
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्प" msgstr "विविध विकल्प"
#: ../src/option.c:1311 #: ../src/option.c:1353
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "विविध विकल्प दिखायें" msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
#: ../src/option.c:1334 #: ../src/option.c:1376
msgid "Syntax error\n" msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "वाक्य रचना त्रुटि\n" msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
#: ../src/option.c:1338 #: ../src/option.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n" msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
#: ../src/option.c:1342 #: ../src/option.c:1384
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n" msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"