Updated Danish translation
This commit is contained in:
parent
75c36c5385
commit
abc0e71c2d
324
po/da.po
324
po/da.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 18:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 01:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-29 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -225,35 +225,35 @@ msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor."
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Angiv vinduestitlen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
#: ../src/option.c:161
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Angiv vinduesikonet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
#: ../src/option.c:170
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKONSTI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Angiv bredden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
#: ../src/option.c:179
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "BREDDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:187
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Angiv højden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:187
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HØJDE"
|
||||
|
||||
@ -265,206 +265,206 @@ msgstr "HØJDE"
|
||||
# Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive
|
||||
# at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes
|
||||
# til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere.
|
||||
#: ../src/option.c:195
|
||||
#: ../src/option.c:196
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:197
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "UDLØBSTID"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
#: ../src/option.c:206
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
|
||||
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
|
||||
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
|
||||
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
|
||||
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
|
||||
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361
|
||||
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656
|
||||
#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772
|
||||
#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893
|
||||
#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
#: ../src/option.c:215
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen"
|
||||
|
||||
# ????
|
||||
#: ../src/option.c:223
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
msgid "Set the modal hint"
|
||||
msgstr "Angiv \"modal hint\""
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:232
|
||||
#: ../src/option.c:233
|
||||
msgid "Set the parent window to attach to"
|
||||
msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:233
|
||||
#: ../src/option.c:234
|
||||
msgid "WINDOW"
|
||||
msgstr "VINDUE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Vis kalendervindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
|
||||
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
|
||||
#: ../src/option.c:1092
|
||||
#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360
|
||||
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699
|
||||
#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942
|
||||
#: ../src/option.c:1111
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Angiv vinduesteksten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:265
|
||||
#: ../src/option.c:266
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Angiv kalenderdagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266
|
||||
#: ../src/option.c:267
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:274
|
||||
#: ../src/option.c:275
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Angiv kalendermåneden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:275
|
||||
#: ../src/option.c:276
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MÅNED"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:283
|
||||
#: ../src/option.c:284
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Angiv kalenderåret"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:284
|
||||
#: ../src/option.c:285
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ÅR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
|
||||
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
|
||||
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MØNSTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:307
|
||||
#: ../src/option.c:308
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:325
|
||||
#: ../src/option.c:326
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Angiv indtastningsteksten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:334
|
||||
#: ../src/option.c:335
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Skjul indtastningsteksten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:350
|
||||
#: ../src/option.c:351
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Vis fejlvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
|
||||
#: ../src/option.c:900
|
||||
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
|
||||
#: ../src/option.c:901
|
||||
msgid "Set the dialog icon"
|
||||
msgstr "Angiv dialogvinduesikonet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
|
||||
#: ../src/option.c:901
|
||||
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781
|
||||
#: ../src/option.c:902
|
||||
msgid "ICON-NAME"
|
||||
msgstr "IKON-NAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
|
||||
#: ../src/option.c:909
|
||||
#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789
|
||||
#: ../src/option.c:910
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
|
||||
#: ../src/option.c:918
|
||||
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798
|
||||
#: ../src/option.c:919
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "Aktivér ikke pangoopmærkning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:400
|
||||
#: ../src/option.c:401
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Vis infovindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
#: ../src/option.c:451
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Vis filvælgervindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:459
|
||||
#: ../src/option.c:460
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Angiv filnavnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
|
||||
#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:468
|
||||
#: ../src/option.c:469
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Tillad flere filer at blive valgt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:477
|
||||
#: ../src/option.c:478
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktivér markering kun af mapper"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:486
|
||||
#: ../src/option.c:487
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktivér gem-tilstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
|
||||
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
|
||||
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "ADSKILLER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:504
|
||||
#: ../src/option.c:505
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:513
|
||||
#: ../src/option.c:514
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Angiver et filnavnsfilter"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
#: ../src/option.c:516
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:529
|
||||
#: ../src/option.c:530
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Vis listevindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:547
|
||||
#: ../src/option.c:548
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:548
|
||||
#: ../src/option.c:549
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLONNE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:556
|
||||
#: ../src/option.c:557
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:565
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:574
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
msgid "Use an image for first column"
|
||||
msgstr "Brug et billede til første kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:592
|
||||
#: ../src/option.c:593
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
|
||||
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:610
|
||||
#: ../src/option.c:611
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -473,349 +473,361 @@ msgstr ""
|
||||
"kolonner)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
|
||||
#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:620
|
||||
#: ../src/option.c:621
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Skjul en bestemt kolonne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:629
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
#: ../src/option.c:646
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Vis påmindelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:654
|
||||
#: ../src/option.c:655
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Angiv påmindelsesteksten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:663
|
||||
#: ../src/option.c:664
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:672
|
||||
#: ../src/option.c:673
|
||||
msgid "Set the notification hints"
|
||||
msgstr "Angiv påmindelsesfiffene"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:689
|
||||
#: ../src/option.c:690
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:707
|
||||
#: ../src/option.c:708
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Angiv startprocentdel"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:708
|
||||
#: ../src/option.c:709
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROCENTDEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:717
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:726
|
||||
#: ../src/option.c:727
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:737
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:746
|
||||
#: ../src/option.c:747
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Skjul Annullér-knap"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:761
|
||||
#: ../src/option.c:762
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:811
|
||||
#: ../src/option.c:812
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:820
|
||||
#: ../src/option.c:821
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Åbn fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:838
|
||||
#: ../src/option.c:839
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "Angiv skrifttypen for tekst"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:847
|
||||
#: ../src/option.c:848
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "Aktiver et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:857
|
||||
#: ../src/option.c:858
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "Aktiver html-understøttelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:866
|
||||
#: ../src/option.c:867
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiver en adresse i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget "
|
||||
"--html"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:867
|
||||
#: ../src/option.c:868
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:882
|
||||
#: ../src/option.c:883
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Vis advarselsvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:932
|
||||
#: ../src/option.c:933
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Vis skaleringsvindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:950
|
||||
#: ../src/option.c:951
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Angiv startværdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
|
||||
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
|
||||
#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970
|
||||
#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VÆRDI"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:959
|
||||
#: ../src/option.c:960
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Angiv minimumsværdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:968
|
||||
#: ../src/option.c:969
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Angiv maksimumsværdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:977
|
||||
#: ../src/option.c:978
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Angiv trinstørrelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:986
|
||||
#: ../src/option.c:987
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Udskriv delvise værdier"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:995
|
||||
#: ../src/option.c:996
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Skjul værdi"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1010
|
||||
#: ../src/option.c:1011
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "Vis formulardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1019
|
||||
#: ../src/option.c:1020
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
|
||||
#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Feltnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1028
|
||||
#: ../src/option.c:1029
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1037
|
||||
#: ../src/option.c:1038
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1038
|
||||
#: ../src/option.c:1039
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "Kalenderfeltnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1046
|
||||
#: ../src/option.c:1047
|
||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||
msgstr "Tilføj en ny liste i formulardialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1047
|
||||
#: ../src/option.c:1048
|
||||
msgid "List field and header name"
|
||||
msgstr "Vis felt- og overskriftsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1055
|
||||
#: ../src/option.c:1056
|
||||
msgid "List of values for List"
|
||||
msgstr "Værdier til liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
|
||||
#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084
|
||||
msgid "List of values separated by |"
|
||||
msgstr "Liste af værdier adskilt af |"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1064
|
||||
#: ../src/option.c:1065
|
||||
msgid "List of values for columns"
|
||||
msgstr "Liste af værdier for kolonner"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1074
|
||||
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
|
||||
msgstr "Tilføj en ny kombinationsboks i formulardialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1075
|
||||
msgid "Combo box field name"
|
||||
msgstr "Feltnavn for kombinationsboks"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1083
|
||||
msgid "List of values for combo box"
|
||||
msgstr "Liste af værdier for kombinationsboks"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1102
|
||||
msgid "Show the columns header"
|
||||
msgstr "Vis kolonneoverskriften"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1125
|
||||
#: ../src/option.c:1144
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Vis adgangskodevindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1134
|
||||
#: ../src/option.c:1153
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Vis brugernavnsindstillingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1149
|
||||
#: ../src/option.c:1168
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Vis farvevælgervindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1158
|
||||
#: ../src/option.c:1177
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Angiv farven"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1167
|
||||
#: ../src/option.c:1186
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Vis paletten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1182
|
||||
#: ../src/option.c:1201
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Om Zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1191
|
||||
#: ../src/option.c:1210
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Vis version"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2087
|
||||
#: ../src/option.c:2121
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Generelle tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2088
|
||||
#: ../src/option.c:2122
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Vis generelle tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2098
|
||||
#: ../src/option.c:2132
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2099
|
||||
#: ../src/option.c:2133
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Vis kalendertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2109
|
||||
#: ../src/option.c:2143
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2110
|
||||
#: ../src/option.c:2144
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2120
|
||||
#: ../src/option.c:2154
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Fejltilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2121
|
||||
#: ../src/option.c:2155
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Vis fejltilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2131
|
||||
#: ../src/option.c:2165
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Infotilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2132
|
||||
#: ../src/option.c:2166
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Vis infotilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2142
|
||||
#: ../src/option.c:2176
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Filvælgertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2143
|
||||
#: ../src/option.c:2177
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Vis filvælgertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2153
|
||||
#: ../src/option.c:2187
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Listetilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2154
|
||||
#: ../src/option.c:2188
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Vis listetilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2165
|
||||
#: ../src/option.c:2199
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2166
|
||||
#: ../src/option.c:2200
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2177
|
||||
#: ../src/option.c:2211
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2178
|
||||
#: ../src/option.c:2212
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2188
|
||||
#: ../src/option.c:2222
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Spørgsmålstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2189
|
||||
#: ../src/option.c:2223
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Vis spørgsmålstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2199
|
||||
#: ../src/option.c:2233
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Advarselstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2200
|
||||
#: ../src/option.c:2234
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Vis advarselstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2210
|
||||
#: ../src/option.c:2244
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Skaleringstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2211
|
||||
#: ../src/option.c:2245
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Vis skaleringstilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2221
|
||||
#: ../src/option.c:2255
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Tekstinformations-tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2222
|
||||
#: ../src/option.c:2256
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2232
|
||||
#: ../src/option.c:2266
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Farvevælgertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2233
|
||||
#: ../src/option.c:2267
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Vis farvevælgertilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2243
|
||||
#: ../src/option.c:2277
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2244
|
||||
#: ../src/option.c:2278
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2254
|
||||
#: ../src/option.c:2288
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "Tilvalg for formulardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2255
|
||||
#: ../src/option.c:2289
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "Vis tilvalg for formulardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2265
|
||||
#: ../src/option.c:2299
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Diverse tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2266
|
||||
#: ../src/option.c:2300
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Vis diverse tilvalg"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2291
|
||||
#: ../src/option.c:2325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
@ -823,12 +835,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige "
|
||||
"flag.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2295
|
||||
#: ../src/option.c:2329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2299
|
||||
#: ../src/option.c:2333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user